< Job 36 >
1 Elihu also continued, and said,
Eriku ne yeeyongera okwogera nti,
2 "Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.
“Yongera okuŋŋumiikirizaako katono nkulage, nkyalina bye nnina okwogera ebifa ku Katonda.
3 I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Amagezi ge nnina gava wala, era mmanyi nga Omutonzi wange alamula mu bwenkanya.
4 For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
Eky’amazima ebigambo byange si bikyamu, oyo akakasa by’amanyi y’ayogera naawe.
5 "Look, God is mighty, and doesn't despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
“Laba, Katonda wa buyinza, tanyooma bantu; w’amaanyi, anywerera ku bigendererwa bye.
6 He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
Talamya bakozi ba bibi, era awa ababonyaabonyezebwa ebibasaanira.
7 He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
Taggya maaso ge ku batuukirivu, abatuuza ku ntebe ey’obwakabaka n’abagulumiza emirembe n’emirembe.
8 If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
Naye abantu bwe baba basibiddwa enjegere nga banywezeddwa n’emiguwa egy’okulumwa
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
n’abategeeza ensobi zaabwe, n’okwonoona kwabwe, nti, beewaggudde,
10 He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
aggula amatu gaabwe bawulirize okunenyezebwa n’abalagira beenenye ekibi kyabwe.
11 If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Bwe bamugondera ne bamuweereza, ennaku zaabwe zonna balizimala mu kwesiima, era n’emyaka gyabwe mu kusanyuka.
12 But if they do not listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
Naye bwe batamugondera, baalizikirizibwa n’ekitala, bafe nga tebalina magezi.
13 "But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
“Ab’emitima egitatya Katonda baba n’obukyayi. Ne bw’abasiba, tebamukaabirira abasumulule.
14 They die in youth. Their life perishes among the unclean.
Bafiira mu buvubuka bwabwe era obulamu bwabwe buzikiririra mu basajja abenzi.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
Anunula anyigirizibwa mu kubonaabona kwe, n’aggula okutu kwe mu kujoogebwa kwe.
16 Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
“Akusendasenda okukuggya mu kamwa k’okubonaabona, akuteeke mu kifo ekigazi ekitaliimu kuziyizibwa, omanye emirembe gy’emeeza yo ejjudde emmere ennungi.
17 "But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
Naye kaakano weetisse omugugu ogw’okusalirwa omusango abakozi b’ebibi gwe basaanira; okusalirwa omusango n’obwenkanya byakunyweza.
18 Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
Weegendereze oleme kukkiriza kusendebwasendebwa; obunene bw’enguzi buleme okukukyamya.
19 Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
Obugagga bwo oba okufuba kwo kwonna binaakuyamba okukuggya mu buyinike?
20 Do not desire the night, when people are cut off in their place.
Teweegomba budde bwa kiro olyoke owalule abantu okuva mu bifo byabwe.
21 Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
Weegendereze oleme kukola bitali bya butuukirivu, by’osinga okwagala okukira okubonyaabonyezebwa.
22 Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
“Laba Katonda yagulumira mu maanyi ge; ani ayigiriza nga ye?
23 Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
Ani eyali amukubidde amakubo, oba okumugamba nti, ‘Ky’okoze si kituufu?’
24 "Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
Jjukira ng’oteekwa okugulumizanga emirimu gye, abantu gye bayimba mu nnyimba.
25 All men have looked thereon. Man sees it afar off.
Abantu bonna baagiraba, omuntu agirengerera wala.
26 Look, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
Laba, Katonda agulumizibwe! Assukiridde okutegeera kwaffe; obungi bw’emyaka gye tebunoonyezeka.
27 For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
“Kubanga akuŋŋaanya amatondo g’amazzi, agafuuka enkuba etonnya mu bugga;
28 Which the skies pour down and which drop on humankind abundantly.
ebire bivaamu amazzi gaabyo, enkuba n’ekuba abantu.
29 Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
Ani ayinza okutegeera engeri gy’asaasaanyamu ebire, okubwatuka okuva ku kituuti kye?
30 Look, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
Laba, asaasaanya okumyansa kw’eggulu, era n’abikka obuziba bw’ennyanja.
31 For by these he judges the people. He gives food in abundance.
Eyo y’engeri gy’afugamu amawanga, n’agawa emmere mu bungi.
32 He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
Emikono gye agijjuza eraddu, n’agiragira ekube ebifo bye yeerondeddemu.
33 Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.
Okubwatuka kwayo kulangirira kibuyaga ajja, n’ente ne zirangirira okujja kwayo.”