< Job 36 >
1 Elihu also continued, and said,
És folytatá Elihu, és monda:
2 "Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.
Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
3 I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
4 For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású ember áll melletted.
5 "Look, God is mighty, and doesn't despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
6 He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
7 He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
8 If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
10 He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
11 If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
12 But if they do not listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
13 "But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
14 They die in youth. Their life perishes among the unclean.
Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
16 Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
17 "But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
18 Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
19 Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
20 Do not desire the night, when people are cut off in their place.
Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
21 Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
22 Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
23 Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja azt: Igazságtalanságot cselekedtél?
24 "Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
25 All men have looked thereon. Man sees it afar off.
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
26 Look, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
27 For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
28 Which the skies pour down and which drop on humankind abundantly.
A melyet a fellegek özönnel öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
29 Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
30 Look, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
31 For by these he judges the people. He gives food in abundance.
Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
32 He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
33 Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.
Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.