< Job 36 >

1 Elihu also continued, and said,
Et Elihu poursuivit et dit:
2 "Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.
Accorde-moi un peu de patience, et je t'instruirai! car en faveur de Dieu j'ai encore à parler.
3 I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Je prendrai mes preuves de haut, et je justifierai mon Créateur.
4 For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
Car mes discours certes ne seront pas menteurs, et tu trouveras en moi droiture de pensée.
5 "Look, God is mighty, and doesn't despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
Voici, Dieu est grand, mais Il est sans dédain, Il est grand par sa puissante intelligence.
6 He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
Il ne laisse pas vivre le méchant, et Il fait droit au misérable.
7 He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
Du juste Il ne détourne pas ses yeux, et avec les rois sur le trône pour toujours Il le place, afin qu'il soit élevé.
8 If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
Mais s'il est captif dans les fers, retenu dans les chaînes de l'adversité,
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
c'est que Dieu veut lui dévoiler sa conduite et ses péchés, car il fut orgueilleux;
10 He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
faire que son oreille s'ouvre aux leçons, et lui dire de renoncer au mal.
11 If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
S'il écoute et se soumet, il achève sa vie dans la félicité, et ses années dans les délices;
12 But if they do not listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
mais, s'il n'écoute pas, il court au devant de la flèche, et il périt, faute d'avoir voulu comprendre.
13 "But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
Les impies nourrissent la colère, ne prient point, quand Dieu les enchaîne;
14 They die in youth. Their life perishes among the unclean.
leur âme meurt dans le premier âge, et ils perdent la vie, comme les victimes de l'infamie.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
Mais Il retire les malheureux de leurs maux, se révélant à eux par les afflictions.
16 Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
Il te tirera de même des serres de l'angoisse, pour te mettre au large, où il n'y aura plus de gêne; et des mets succulents seront servis sur ta table.
17 "But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
Mais si tu te remplis de la pensée de l'impie, le châtiment suivra de près ta pensée.
18 Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
Que la colère de Dieu ne te pousse pas au blasphème! Une grosse rançon ne te ferait pas échapper:
19 Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
ta richesse y suffirait-elle? Ici l'or et les moyens de l'opulence ne font rien.
20 Do not desire the night, when people are cut off in their place.
Ne soupire pas après la nuit qui arrache des peuples de leur sol!
21 Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
Veille sur toi! ne prends pas le parti du mal… Car il te semble préférable au malheur.
22 Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
Voici, Dieu est élevé par sa puissance; est-il un maître pareil à Lui?
23 Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
Qui lui prescrira ses voies? et qui lui dira: Tu fais mal?
24 "Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
Pense à exalter ses œuvres, que les hommes célèbrent par leurs chants!
25 All men have looked thereon. Man sees it afar off.
Tous les humains les admirent, quoiqu'un mortel ne les voie que de loin!
26 Look, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
Voici, Dieu est grand, nous ne Le concevons pas, le nombre de ses ans ne peut être trouvé.
27 For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
Quand Il attire les gouttes de l'eau, la vapeur qu'il en forme distille la pluie,
28 Which the skies pour down and which drop on humankind abundantly.
que versent les nuages qui l'épanchent sur la foule des hommes.
29 Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
Qui comprendra les déchirements de la nue, et le fracas dont Sa tente retentit?
30 Look, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
Voici, autour de Lui Il déploie la clarté, et prend pour se couvrir la mer jusques dans ses racines.
31 For by these he judges the people. He gives food in abundance.
Car tels sont ses moyens pour châtier les peuples, et pour donner la nourriture avec abondance.
32 He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
Il arme ses mains de flammes, et à son ordre elles fondent sur les rebelles:
33 Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.
Son grondement l'annonce, annonce aux troupeaux son approche.

< Job 36 >