< Job 35 >
1 Moreover Elihu answered,
Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
2 "Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
„Ыць ынкипуй кэ ай дрептате ши крезь кэ те ындрептэцешть ынаинтя луй Думнезеу
3 That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
кынд зичь: ‘Ла че-мь фолосеште, че кыштиг ам кэ ну пэкэтуеск?’
4 I will answer you, and your companions with you.
Ыць вой рэспунде ши ла ачаста, цие ши приетенилор тэй тотодатэ.
5 Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
Уйтэ-те спре черурь ши привеште! Везь норий кыт де сус сунт фацэ де тине?
6 If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
Дакэ пэкэтуешть, че рэу Ый фачь Луй? Ши кынд пэкателе ци се ынмулцеск, че-Й фачь Луй?
7 If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
Дакэ ешть дрепт, че-Й дай Луй? Че примеште Ел дин мына та?
8 Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
Рэутатя та ну поате вэтэма декыт пе семенул тэу, дрептатя та ну фолосеште декыт фиулуй омулуй.
9 "By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
Оамений стригэ ымпотрива мулцимий апэсэторилор, се плынг де силничия мултора;
10 But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
дар ничунул ну зиче: ‘Унде есте Думнезеу, Фэкэторул меу, каре не инсуфлэ кынтэрь де веселие ноаптя,
11 who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
каре не ынвацэ май мулт декыт пе добитоачеле пэмынтулуй ши не дэ май мултэ причепере декыт пэсэрилор черулуй?’
12 There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
Сэ тот стриӂе ей атунч, кэч Думнезеу ну рэспунде дин причина мындрией челор рэй.
13 Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
Деӂяба стригэ, кэч Думнезеу н-аскултэ, Чел Атотпутерник ну я аминте.
14 How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
Мэкар кэ зичь кэ ну-Л везь, тотушь причина та есте ынаинтя Луй: аштяптэ-Л!
15 But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
Дар, пентру кэ мыния Луй ну педепсеште ынкэ, ну ынсямнэ кэ пуцин Ый пасэ де нелеӂюире.
16 Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."
Аша кэ Йов ышь дескиде гура деӂяба ши спуне о мулциме де ворбе фэрэ рост.”