< Job 35 >
1 Moreover Elihu answered,
Le hoe ty natovo’ i Eliho:
2 "Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
Atao’o mahity hao i nanoe’o ty hoe, Izaho ro vantañe te aman’ Añahare.
3 That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
Fa hoe irehe, Inoñe ty ho tombo’e ho azo? Ino ty ho tambeko mandikoatse te tsy nandilatse?
4 I will answer you, and your companions with you.
Hanoiñe azo naho o rañe’o mindre ama’oo iraho.
5 Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
Mitalakesa mb’andikerañe ey vaho Mahaisaha; Heheke o rahoñeo, ambòne’o iereo.
6 If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
Ihe mandilatse, Mijoy aze hao? Ie bey hakeo, Inoñe ty anoe’o ama’e?
7 If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
Ie vantan-drehe, ino ty atolo’o aze, ke ino ty rambese’e am-pità’o?
8 Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
Ho ama’ ondaty manahak’ azo ty hatsivokara’o naho amo ana’ ondatio ty havañona’o.
9 "By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
O hamarom-pamorekekeañeo ty itoreova’ iareo, ty sira maoza’ i maroy ty ikaiha’iareo,
10 But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
fe tsy eo ty manao: Aia t’i Andrianamboatse ahy, i Mpañomey sabo an-kaleñey,
11 who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
i mañòke raha maro amantika te amo bibi’ ty tane toioy, vaho ampahihire’e ambone’ o voron-tiokeo?
12 There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
Eo ty mikaike, f’ie tsy manoiñe ty amy firengevoha’ ondaty raty tserekeoy.
13 Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
Toe tsy janjin’ Añahare ty raha kafoake; tsy haoñe’ i El-Sadai,
14 How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
Antsake t’ie manao te tsy mahaoniñe aze; aolo’e eo ty enta’o, aa le liñiso;
15 But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
Ie henaneo, mbe tsy nitilihe’e an-kaviñera’e, tsy loho nihaoñe’e o fandilarañeo.
16 Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."
Aa le evoñe ty aakam-palie’ Iobe; ampitomboa’e lañonañe tsy aman-kilala.