< Job 32 >
1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
2 Then the wrath of Elihu the son of Barakel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God.
et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
3 Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
4 Now Elihu had waited to speak to Job, because they were elder than he.
igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
6 Elihu the son of Barakel the Buzite answered, "I am young, and you are very old; Therefore I held back, and did not dare show you my opinion.
respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
7 I said, 'Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.'
sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
8 But there is a spirit in man, and the breath of Shaddai gives them understanding.
sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
9 It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
10 Therefore I said, 'Listen to me; I also will show my opinion.'
ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
11 "Look, I waited for your words, and I listened for your reasoning, while you searched out what to say.
expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
12 Yes, I gave you my full attention, but there was no one who convinced Job, or who answered his words, among you.
et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
13 Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man;'
ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
14 for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
15 "They are amazed. They answer no more. They do not have a word to say.
extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
16 Shall I wait, because they do not speak, because they stand still, and answer no more?
quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
17 I also will answer my part, and I also will show my opinion.
respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
18 For I am full of words. The spirit within me constrains me.
plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
19 Look, my breast is as wine which has no vent; like new wineskins it is ready to burst.
en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
20 I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
21 Please do not let me respect any man's person, neither will I give flattering titles to any man.
non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
22 For I do not know how to give flattering titles; or else my Maker would soon take me away.
nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus