< Job 27 >

1 Job again took up his parable, and said,
Giobbe continuò a dire:
2 "As God lives, who has taken away my right, Shaddai, who has made my soul bitter.
Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
3 (For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici,
4 surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
5 Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
6 I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My conscience will not accuse me as long as I live.
Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
7 "Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto.
8 For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita?
9 Will God hear his cry when trouble comes on him?
Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui?
10 Will he delight himself in Shaddai, and call on God at all times?
Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
11 I will teach you about the hand of God. That which is with Shaddai will I not conceal.
Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
12 Look, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane?
13 "This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from Shaddai.
Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
14 If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
15 Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti:
17 he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente.
18 He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano.
19 He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and it is gone.
Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
20 Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine;
21 The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto.
22 For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita.

< Job 27 >