< Job 26 >
Mais Job répondit, et dit:
2 "How have you helped him who is without power. How have you saved the arm that has no strength.
Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
3 How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge.
Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
4 To whom have you uttered words? Whose spirit came forth from you?
A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
5 "Those who are deceased tremble, those beneath the waters and all that live in them.
Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
6 Sheol is naked before him, and Abaddon has no covering. (Sheol )
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol )
7 He stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.
Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
8 He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
9 He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
10 He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
12 He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
13 By his Ruach the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
14 Look, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him. But the thunder of his power who can understand?"
Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?