< Job 23 >
Respondeu porém Job, e disse:
2 "Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 Oh that I knew where I might find him. That I might come even to his seat.
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
Com boa ordem exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; ele só o põe em mim.
7 There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 "If I go east, he is not there; if west, I can't find him;
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 He works to the north, but I can't see him. He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre à mão direita, não o diviso.
10 But he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come forth like gold.
Porém ele sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o ouro.
11 My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
Nas suas pizadas os meus pés se afirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 I haven't gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
13 But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
Mas, se ele está contra alguém, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
Por isso me perturbo perante ele, considero, e temo-me dele.
16 For God has made my heart faint. Shaddai has terrified me.
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.