< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.