< Job 12 >
OLELO mai ia o Ioba, i mai la,
2 "No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
He oiaio, o oukou ka poe kanaka, A e make pu ka noiau me oukou.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
Aka, he naauao ko'u e like me oukou; Aole au i emi malalo iho o oukou: A owai la ka mea ike ole i na mea like me keia mau mea?
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
Ua lilo au i mea heneheneia e kona hoalauna, E kahea ana i ke Akua, a hoolohe mai oia ia ia; O ka mea pono a me ka hala ole, ua akaakaia oia.
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
Me ka ipukukui i hoowahawahaia i ka manao o ka mea e noho nanea ana, Pela ka mea ua kokoke pahee kona mau wawae.
6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
Ua pomaikai na halelewa o ka poe luku wale, A ua noho maluhia ka poe hoonaukiuki aku i ke Akua; Iloko o ko lakou lima na ke Akua i haawi mai.
7 "But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
Aka, ano e ninau i na holoholona, a e ao mai lakou ia oe; A me na manu o ka lewa, a e hoike mai lakou ia oe;
8 Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
E olelo aku paha i ka honua, a e ao mai no ia ia oe: A o na ia o ke kai e hoakaka mai no lakou ia oe,
9 Who doesn't know that in all these, the hand of the LORD has done this,
Owai la ka mea ike ole i keia mau mea a pau, Na ka lima o Iehova i hana keia?
10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
Iloko o kona lima ka uhane o na mea ola a pau, A me ka hanu o na kanaka a pau.
11 Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
Aole anei e hoao ke pepeiao i na olelo? A e hoao ka waha i ka ai nona iho?
12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
Me ka poe kahiko ka maiau, A me ke ola loihi ka naauao.
13 "With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
Ia ia ka naauao, a me ka ikaika; Nona ka oleloao, a me ke akamai.
14 Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Aia hoi, ke wawahi nei oia, aole e kukulu hou ia; Ke hahao aku ia i ke kanaka iloko, aole e hookuuia'ku.
15 Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Aia hoi, ke hoopaa nei oia i na wai, a ua maloo lakou: A hookuu aku oia ia lakou, a luku lakou i ko ka honua.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
Me ia ka ikaika, a me ka naauao: Nona ka mea i hoopuniia, a me ka mea hoopuni.
17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
Ua lawe pio aku ia i na kakaolelo, A hoolilo i na lunakanawai i poe hawawa.
18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
Kala aku no ia i ka mea paa o na'lii, A kaei aku ia i ko lakou puhaka i ke kaei.
19 He leads cohanim away stripped, and overthrows the mighty.
Alakai pio aku ia i na kahuna, A hookahuli i ka poe ikaika.
20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
Hoopau aku ia i ka olelo a ka poe oiaio, A lawe aku ia i ka naauao, mai ka poe kahiko aku.
21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
Ninini iho ia i ka hoino maluna o na'lii, A kala ae no ia i ke kaei o ka poe ikaika.
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Hoike mai ia i na mea hohonu mailoko mai o ka pouli, A hoopuka no ia i ka malamalama mai ka malu make mai.
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
Hoomahuahua no ia i na lahuikanaka, a luku aku no hoi ia lakou: Hoonui aku no ia i na lahuikanaka, a hoemi hou iho ia lakou.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Lawe aku ia i ka naauao o na luna o kanaka ma ka honua; A hooauwana ia lakou ma ka waonahele, aohe alauui.
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
Haha lakou iloko o ka pouli aohe malamalama, A e hoohikaka aku oia ia lakou, me he mea ona la.