< Job 11 >
1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
Na Naamani Sofar buaa sɛ,
2 "Shouldn't the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
“Ɛnsɛ sɛ wɔyi saa nsɛm yi ano anaa? Ɛsɛ sɛ wɔbu saa ɔkasafoɔ yi bem anaa?
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
Wo nsɛm hunu no bɛma nnipa ayɛ komm anaa? Sɛ wodi fɛ a obiara renka wʼanim anaa?
4 For you say, 'My doctrine is pure. I am clean in your eyes.'
Woka kyerɛ Onyankopɔn sɛ, ‘Me gyidie ho nni asɛm na meyɛ pɛ wɔ wʼani so.’
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
Ao, anka mepɛ sɛ Onyankopɔn kasa, anka ɔnkasa ntia wo
6 that he would show you the secrets of wisdom. For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
na ɔmmue nyansa mu ahintasɛm so nkyerɛ wo, ɛfiri sɛ nyansa turodoo yɛ afanu. Hunu yei sɛ, Onyankopɔn werɛ afiri wo bɔne no bi mpo.
7 "Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of Shaddai?
“Wobɛtumi ate Onyankopɔn anwanwadeɛ ase anaa? Wobɛtumi abɔre ahunu deɛ Otumfoɔ no tumi kɔpem anaa?
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol )
Ɛkorɔn sene ɔsoro, ɛdeɛn na wobɛtumi ayɛ? Emu dɔ sene damena ase tɔnn, ɛdeɛn na wobɛtumi ahunu? (Sheol )
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
Ne nsusuiɛ mu ware sene asase na ɛtrɛ sene ɛpo.
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
“Sɛ ɔba na ɔde wo to nneduadan mu ansa na wasi nkonnwa a, hwan na ɔbɛtumi asi no ɛkwan?
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn't consider it.
Ampa ara ɔhyɛ nnipa nnaadaafoɔ nso; na sɛ ɔhunu amumuyɛ a, ɔnhyɛ ne nso anaa?
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey's colt.
Nanso ogyimifoɔ rentumi nyɛ onyansafoɔ sɛdeɛ wɔrentumi nwo afunumu ba sɛ onipa no.
13 "If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
“Na sɛ wode wʼakoma ma no na wopagya wo nsa kyerɛ no,
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
sɛ wogyaa bɔne a wokura no mu na woamma amumuyɛ antena wo ntomadan mu a,
15 Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
ɛnneɛ, wobɛpagya wo ti a womfɛre; wobɛgyina pintinn a wonsuro.
16 for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
Wo werɛ bɛfiri wʼahokyere, na ɛbɛyɛ wo sɛ nsuo a asene korɔ.
17 Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
Wʼabrabɔ bɛhyerɛn asene owigyinaeɛ, na esum bɛyɛ sɛ adekyeɛ hann.
18 You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
Wobɛnya banbɔ, ɛfiri sɛ anidasoɔ wɔ hɔ; wobɛhwɛ wo ho ahyia, na wahome asomdwoeɛ mu.
19 Also you shall lie down, and none shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
Wobɛda ahome, na obi renhunahuna wo, na bebree bɛhwehwɛ mmoa afiri wo nkyɛn.
20 But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit."
Amumuyɛfoɔ ani bɛfira, wɔrentumi nnwane; na wɔn anidasoɔ bɛdane owuo ahomeguo.”