< Job 11 >
1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
Entonces Zofar, el naamita, respondió,
2 "Shouldn't the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
“¿No hay que responder a la multitud de palabras? ¿Debe justificarse un hombre lleno de palabrería?
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
¿Deberían tus fanfarronadas hacer que los hombres callen? Cuando te burles, ¿nadie te avergonzará?
4 For you say, 'My doctrine is pure. I am clean in your eyes.'
Porque tú dices: “Mi doctrina es pura”. Estoy limpio a tus ojos’.
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
Pero, oh, que Dios hable, y abrir sus labios contra ti,
6 that he would show you the secrets of wisdom. For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
¡que te muestre los secretos de la sabiduría! Porque la verdadera sabiduría tiene dos caras. Sabed, pues, que Dios os exige menos de lo que vuestra iniquidad merece.
7 "Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of Shaddai?
“¿Puedes comprender el misterio de Dios? ¿O puedes sondear los límites del Todopoderoso?
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol )
Son altos como el cielo. ¿Qué pueden hacer? Son más profundos que el Seol. ¿Qué puedes saber? (Sheol )
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
Su medida es más larga que la tierra, y más amplio que el mar.
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
Si pasa o confina, o convoca un tribunal, entonces ¿quién puede oponerse a él?
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn't consider it.
Porque conoce a los hombres falsos. También ve la iniquidad, aunque no la considere.
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey's colt.
Un hombre con la cabeza vacía se vuelve sabio cuando un hombre nace como un potro de asno salvaje.
13 "If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
“Si pones tu corazón en orden, Extiende tus manos hacia él.
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
Si la iniquidad está en tu mano, ponla lejos. No dejes que la injusticia habite en tus tiendas.
15 Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
Seguramente entonces levantarás tu rostro sin mancha. Sí, estarás firme y no temerás,
16 for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
porque olvidarás tu miseria. Lo recordarás como las aguas que han pasado.
17 Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
La vida será más clara que el mediodía. Aunque haya oscuridad, será como la mañana.
18 You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
Estarás seguro, porque hay esperanza. Sí, buscarás y descansarás con seguridad.
19 Also you shall lie down, and none shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
También te acostarás, y nadie te hará temer. Sí, muchos cortejarán su favor.
20 But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit."
Pero los ojos de los malvados fallarán. No tendrán forma de huir. Su esperanza será la entrega del espíritu”.