< Isaiah 32 >

1 Look, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
Ímé, igazság szerint uralkodik a király, és a fejedelmek fők lesznek az ítélettételben;
2 A man shall be as a hiding place from the wind, and a shelter from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.
Olyan lesz mindegyik, mint a rejtek szél ellen, mint oltalom zivatar ellen, mint patakok száraz vidéken, mint nagy kőszál árnyéka a szomjúhozó földön.
3 The eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will listen.
És nem lesznek zárva többé a látóknak szemei, és a hallók fülei figyelmeznek;
4 The heart of the rash will understand knowledge, and the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
A hebehurgyák szíve ismerni tanul, és a dadogóknak nyelve gyorsan és világosan szól.
5 And they will no longer call a fool noble, nor the scoundrel be highly respected.
Nem nevezik a bolondot többé nemesnek, és a csalárdot sem hívják nagylelkűnek.
6 For the fool will speak folly, and his heart plans iniquity, to practice profanity, and to utter error against the LORD, To make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
Mert a bolond csak bolondot beszél, és az ő szíve hamisságot forral, hogy istentelenséget cselekedjék, és szóljon az Úr ellen tévelygést, hogy az éhező lelkét éhen hagyja, és a szomjazó italát elvegye.
7 The ways of the scoundrel are evil. He devises wicked devices to destroy the humble with lying words, even when the needy speaks right.
A csalárdnak eszközei csalárdok, ő álnokságot tervel, hogy elveszesse az alázatosokat hazug beszéddel, ha a szegény igazat szólna is.
8 But the noble devises noble things; and he will continue in noble things.
De a nemes nemes dolgokat tervel, és a nemes dolgokban meg is marad.
9 Rise up, you women who are at ease. Hear my voice. You careless daughters, give ear to my speech.
Ti gondtalan asszonyok, keljetek fel, halljátok szavam`, és ti elbizakodott leányzók, vegyétek füleitekbe beszédem`!
10 For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage shall fail. The harvest won't come.
Kevés idő multán megháborodtok ti elbizakodottak, mert elvész a szüret, és gyümölcsszedés sem lesz.
11 Tremble, you women who are at ease. Be troubled, you careless ones. Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist.
Reszkessetek, ti gondtalanok, rettenjetek meg, ti elbizakodottak; vetkezzetek mezítelenre és övezzétek fel ágyékaitokat gyászruhával.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
Gyászolják az emlőket, a szép mezőket, a termő szőlőtőket.
13 Thorns and briars will come up on my people's land; yes, on all the houses of joy in the joyous city.
Népemnek földét tüske, tövis verte fel, és az örvendő városnak minden öröm-házait;
14 For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks;
A paloták elhagyatvák, a város zaja elnémult, torony és bástya barlangokká lettek örökre, hol a vadszamár kedvére él, a nyájak meg legelnek.
15 Until the Ruach is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest.
Míglen kiöntetik reánk a lélek a magasból, és lészen a puszta termőfölddé, és a termőföld erdőnek tartatik;
16 Then justice will dwell in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.
És lakozik a pusztában jogosság, és igazság fog ülni a termőföldön;
17 The work of righteousness will be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
És lesz az igazság műve békesség, és az igazság gyümölcse nyugalom és biztonság mindörökké.
18 My people will abide in a peaceful habitation, in safe dwellings, and in quiet resting places.
Népem békesség hajlékában lakozik, biztonság sátraiban, gondtalan nyugalomban.
19 And it will hail when the forest comes down, and the wood is brought low in humiliation.
De jégeső hull és megdől az erdő, és a város elsülyedve elsülyed!
20 Blessed are you who sow beside all waters, who set free the foot of the ox and the donkey.
Oh boldogok ti, a kik minden vizek mellett vettek, és szabadon eresztitek a barmok és szamarak lábait!

< Isaiah 32 >