< Isaiah 3 >
1 For look, the Lord, the LORD of hosts, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
Защото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
2 the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
Всеки силен и всеки ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
3 the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
Петдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
4 And I will make youths to be their leaders, and capricious children shall rule over them.
И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
5 The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
6 Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your control."
Когато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място,
7 In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ще да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете,
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
Защото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
9 The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They do not hide it. Woe to their soul. For they have brought disaster upon themselves.
Изгледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, на го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
10 Tell the righteous "Good." For they shall eat the fruit of their deeds.
Кажете на праведника, че ще му бъде добре, Защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
11 Woe to the wicked. Disaster is upon them; for the work of his hands will be done to him.
Горко на беззаконника! нему ще бъде зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, по който ходите.
13 The LORD stands up to contend, and stands to judge his people.
Господ става за съд, И застава да съди племената.
14 The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
15 What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says the LORD of hosts.
Защо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
16 Moreover the LORD said, "Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
При това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
17 therefore the LORD brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and the LORD will make their scalps bald."
Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
18 In that day the LORD will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
19 the earrings, the bracelets, the veils,
Обеците, гривните и тънките була,
20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
21 the signet rings, the nose rings,
Пръстените и обеците на носа,
22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
Мантелата и туниките, шаловете и кесиите,
23 the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
24 It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a girding of sackcloth; and branding instead of beauty.
И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, белези от изгаряне.
25 Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
Мажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
26 Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.
И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.