< Isaiah 24 >
1 Look, the LORD makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
Behold, the Lord maketh the earth emptie, and hee maketh it waste: hee turneth it vpside downe, and scattereth abrode the inhabitants thereof.
2 It will be as with the people, so with the cohen; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.
And there shalbe like people, like Priest, and like seruaunt, like master, like maide, like mistresse, like bier, like seller, like lender, like borower, like giuer, like taker to vsurie.
3 The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for the LORD has spoken this word.
The earth shalbe cleane emptied, and vtterly spoiled: for the Lord hath spoken this worde.
4 The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
The earth lamenteth and fadeth away: the world is feeble and decaied: the proude people of the earth are weakened.
5 The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the law, violated the statute, and broken the everlasting covenant.
The earth also deceiueth, because of the inhabitantes thereof: for they transgressed the lawes: they changed the ordinances, and brake the euerlasting couenant.
6 Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell in it are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
Therefore hath the curse deuoured the earth, and the inhabitantes thereof are desolate. Wherefore the inhabitants of the land are burned vp, and fewe men are left.
7 The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
The wine faileth, the vine hath no might: all that were of merie heart, doe mourne.
8 The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
The mirth of tabrets ceaseth: the noyse of them that reioyce, endeth: the ioye of the harpe ceaseth.
9 They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.
They shall not drinke wine with mirth: strong drinke shall be bitter to them that drinke it.
10 The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
The citie of vanitie is broken downe: euery house is shut vp, that no man may come in.
11 There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
There is a crying for wine in the streetes: al ioy is darkened: the mirth of the world is gone away.
12 The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
In the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
13 For it will be so in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
Surely thus shall it bee in the middes of the earth, among the people, as the shaking of an oliue tree, and as the grapes when the vintage is ended.
14 These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of the LORD. They cry aloud from the sea.
They shall lift vp their voyce: they shall shout for the magnificence of the Lord: they shall reioyce from the sea.
15 Therefore glorify the LORD in the east, even the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
Wherefore praise yee the Lord in the valleis, euen the Name of the Lord God of Israel, in the yles of the sea.
16 From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous. But I said, "I pine away. I pine away. Woe is me." The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.
From the vttermost part of the earth wee haue heard praises, euen glory to the iust, and I sayd, My leanesse, my leanesse, woe is mee: the transgressours haue offended: yea, the transgressours haue grieuously offended.
17 Fear, the pit, and the snare, are on you who inhabitant the earth.
Feare, and the pitte, and the snare are vpon thee, O inhabitant of the earth.
18 It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit will be taken in the snare; for the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
And hee that fleeth from the noyse of the feare, shall fall into the pit: and he that commeth vp out of the pit, shall be taken in the snare: for the windowes from on high are open, and the foundations of the earth doe shake.
19 The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
The earth is vtterly broken downe: the earth is cleane dissolued: the earth is mooued exceedingly.
20 The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
The earth shall reele to and from like a drunken man, and shall be remooued like a tent, and the iniquitie thereof shall be heauie vpon it: so that it shall fall, and rise no more.
21 It shall happen in that day that the LORD will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
And in that day shall the Lord visite the hoste aboue that is on hie, euen the Kinges of the world that are vpon the earth.
22 And they will be gathered, a gathering in a dungeon, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
And they shall be gathered together, as the prisoners in the pit: and they shall be shut vp in the prison, and after many daies shall they be visited.
23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, for the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders will be glory.
Then the moone shall be abashed, and the sunne ashamed, when the Lord of hostes shall reigne in mount Zion and in Ierusalem: and glory shalbe before his ancient men.