< Isaiah 24 >
1 Look, the LORD makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
Gle, Jahve razvaljuje zemlju, razara je, nakazi joj lice, raspršuje stanovnike njene.
2 It will be as with the people, so with the cohen; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.
Svećenik će biti k'o i narod, gospodar k'o i sluga, gospodarica k'o i sluškinja, prodavač k'o i kupac, zajmodavac k'o i zajmoprimac, vjerovnik k'o i dužnik.
3 The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for the LORD has spoken this word.
Opustošena će biti zemlja, opljačkana sasvim, jer je Jahve odlučio.
4 The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
Zemlja tuži, vene, svijet gine, gasne, nebo sa zemljom propada.
5 The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the law, violated the statute, and broken the everlasting covenant.
Oskvrnjena je zemlja pod žiteljima svojim, jer prestupiše Zakon, pogaziše odredbu, Savez vječni razvrgoše.
6 Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell in it are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
Zato prokletstvo proždire zemlju, okajavaju stanovnici njeni. Zato su sažgani žitelji zemljini i malo je ljudi preostalo.
7 The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
Vino tuguje, loza vene, uzdišu svi što bijahu srca vesela.
8 The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
Prestalo je veselje uz bubnje, zamrla je graja razigrana; umukla je glazba citara.
9 They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.
Ne pije se više vino uz pjesmu, ogrknu piće silovito.
10 The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
Razoren je grad ništavila, zatvoren ulaz svim kućama.
11 There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
Jauk po ulicama zbog vina, nesta svakog veselja, radost je iz zemlje prognana.
12 The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
Tek pustoš ostade u gradu, u trijeske smrskana su vrata.
13 For it will be so in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
Jer tako se zbiva na zemlji, među narodima, kao kad se oberu masline il' paljetkuje grožđe nakon berbe.
14 These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of the LORD. They cry aloud from the sea.
Oni glas podižu, kliču od radosti; uznose s mora veličajnost Jahvinu.
15 Therefore glorify the LORD in the east, even the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
I na istoku ime Jahve slave oni, na otocima mora ime Jahve, Boga Izraelova.
16 From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous. But I said, "I pine away. I pine away. Woe is me." The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.
S kraja zemlje čujemo pjesme: “Slava Pravedniku!” Ali ja kažem: “Propadoh! Propadoh! Jao meni! Vjerolomci se iznevjeriše, nevjerom se, vjerolomci, iznevjeriše.”
17 Fear, the pit, and the snare, are on you who inhabitant the earth.
Strava, jama, zamka tebi, žitelju zemlje:
18 It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit will be taken in the snare; for the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
tko pred glasom strave uteče u jamu će upasti; tko se iz jame izvuče zamka će ga uhvatit'. Da, otvorit će se ustave u visini i zatresti zemlji temelji.
19 The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
Zemlja će se grozno razbiti, zemlja će se strašno raspući, zemlja će se silno uzdrmati,
20 The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
zemlja će zateturati poput pijanca, zanjihat se poput kolibe; toliko će joj otežati bezakonje njeno da će pasti i neće više ustati.
21 It shall happen in that day that the LORD will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
I dogodit će se u onaj dan: Jahve će kazniti u visini Vojsku nebesku, a na zemlji sve kraljeve zemaljske;
22 And they will be gathered, a gathering in a dungeon, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
bit će sakupljeni i zasužnjeni u jami, zatvoreni u tamnicu i nakon mnogih dana kažnjeni.
23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, for the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders will be glory.
Pocrvenjet će mjesec, postidjet se sunce, jer će kraljevati Jahve nad Vojskama na gori Sionu i u Jeruzalemu i Slava će mu sjati pred starješinama.