< Hebrews 5 >
1 For every cohen hagadol, being taken from among people, is appointed for people in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
Iga ülempreester, kes valitakse inimeste hulgast, seatakse esindama inimesi Jumala ees, et tuua ohvreid ja ande pattude lepituseks.
2 The cohen hagadol can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
Ta suudab kaasa tunda mõistmatutele ja eksijatele, sest ka tema ise on nõrk.
3 Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.
Ja sellepärast peab tema nii nagu rahva eest, ka iseenese eest ohvrit tooma pattude pärast.
4 Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
Ja keegi ei saa seda au võtta enesele ise, vaid saab selle Jumala kutsel, nagu Aaron sai.
5 So also Messiah did not glorify himself to be made a cohen hagadol, but it was he who said to him, "You are my Son. Today I have become your Father."
Nii ei ole ka Kristus ülendanud ennast ise ülempreestri ametisse, vaid Jumal ütles talle: „Sina oled minu Poeg, täna ma sünnitasin sinu.“
6 As he says also in another place, "You are a cohen forever, after the order of Melchizedek." (aiōn )
Nagu ta ka ühes teises kohas ütleb: „Sina oled igavesti preester Melkisedeki korra järgi.“ (aiōn )
7 In the days of his flesh, he offered up prayers and petitions with loud cries and tears to him who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence.
Oma maise elu päevil tõi Jeesus oma palved ja anumised valju nutu ja pisaratega tema ette, kes teda võis surmast päästa, ja teda võeti kuulda tema allaheitlikkuse tõttu.
8 Although he was a Son, he learned obedience by the things which he suffered.
Ja olles küll Poeg, õppis ta kuulekust selle läbi, mida ta kannatas.
9 Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of everlasting salvation, (aiōnios )
Ning kui ta oli tehtud täiuslikuks, sai ta igavese pääste allikaks kõigile, kes on talle kuulekad, (aiōnios )
10 named by God a cohen hagadol after the order of Melchizedek.
ning Jumal nimetas ta ülempreestriks Melkisedeki korra järgi.
11 About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.
Sel teemal võiks veel paljugi rääkida, aga seda on teile raske selgeks teha, sest te olete muutunud tuimaks kuulma.
12 For when by reason of the time you ought to be teachers, you again need to have someone teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God. You have come to need milk, not solid food.
Sest teie, kes te selle aja peale peaksite ise olema õpetajad, vajate, et teile uuesti õpetataks Jumala ilmutuse esimesi tõdesid. Te olete jälle saanud nendeks, kes vajavad piima, mitte tahket toitu.
13 For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
Sest igaüks, kes toitub piimast, ei saa õieti aru õpetusest õiguse kohta, sest ta on väike laps.
14 But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.
Tahke toit aga on täiskasvanuile, neile, kelle eristusvõime on vilunud vahet tegema hea ja kurja vahel.