< Hebrews 3 >
1 Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the emissary and cohen hagadol of our confession, Yeshua;
Naizvozvo, hama tsvene, vagovani vekudanwa kwekudenga, rangarirai muapositori nemupristi mukuru wekupupura kwedu, iye Kristu Jesu,
2 who was faithful to him who appointed him, as also was Moses in his house.
wakatendeka kuna iye wakamugadza, saMozisiwo muimba yake yese.
3 For he has been counted worthy of more glory than Moses, just as he who built the house has more honor than the house.
Nokuti uyu wakanzi wakafanira rukudzo kupfuura Mozisi, sezvo anovaka imba ane rukudzo kuipfuura.
4 For every house is built by someone; but he who built all things is God.
Nokuti imba imwe neimwe inovakwa neumwe; asi anovaka zvese ndiMwari.
5 Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
Zvino Mozisi zvirokwazvo wakanga akatendeka muimba yake yese semuranda, kuti huve uchapupu hwezvinhu zvaizotaurwa;
6 but Messiah is faithful as a Son over his house; whose house we are, if we hold fast our confidence and the boast of our hope.
asi Kristu seMwanakomana pamusoro peimba yake; imba yake yatiri isu, kana chete tikabatisisa kushinga nekuzvirumbidza kwetariro kusvika pakuguma.
7 Therefore, even as the Ruach ha-Kodesh says, "Today if you will hear his voice,
Naizvozvo sezvinotaura Mweya Mutsvene achiti: Nhasi kana muchinzwa inzwi rake,
8 do not harden your hearts, as in the provocation, like as in the day of the trial in the wilderness,
musaomesa moyo yenyu, sepakumukira, nezuva rekuedzwa murenje,
9 where your fathers tested me and challenged me, and saw my works for forty years.
madzibaba enyu paakandiedza, vachindinzvera, ndokuona mabasa angu makore makumi mana.
10 Therefore I was displeased with this generation, and said, 'They always err in their heart, but they did not know my ways;'
Naizvozvo ndakatsamwiswa nezera iro, ndokuti: Vanogara vachitsauka pamoyo; uye ava havana kuziva nzira dzangu;
11 as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'"
naizvozvo ndakapika pakutsamwa kwangu, ndikati: Havangatongopindi pazororo rangu.
12 Beware, brothers, lest perhaps there be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God;
Chenjererai, hama, kuti kusava nemoyo wakashata wekusatenda pakati peumwe neumwe wenyu, pakutsauka kubva kuna Mwari mupenyu;
13 but exhort one another day by day, so long as it is called "today;" lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
asi kurudziranai pazuva nezuva, kuchanzi nhasi; kuti kurege kuva neumwe wenyu anoomeswa nekunyengera kwechivi;
14 For we have become partakers of Messiah, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end:
nokuti tava vagovani vaKristu, kana chete tichibatisisa kuvamba kwechivimbo kusvikira pakuguma;
15 while it is said, "Today if you will hear his voice, do not harden your hearts, as in the rebellion."
kuchanzi: Nhasi kana muchinzwa inzwi rake, musaomesa moyo yenyu, sepakumukira.
16 For who, when they heard, rebelled? No, did not all those who came out of Egypt by Moses?
Nokuti vamwe vakati vanzwa vakamukira, asi havasi vese vakabva Egipita kubudikidza naMozisi.
17 With whom was he displeased forty years? Was not it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
Asi wakatsamwiswa nani makore makumi mana? Havasi ivo vakatadza here, vane mitumbi yakawira murenje?
18 To whom did he swear that they would not enter into his rest, but to those who were disobedient?
Uye ndivana ani vaakapikira kuti havangapindi pazororo rake, kunze kweavo vasina kutenda?
19 We see that they were not able to enter in because of unbelief.
Zvino tinoona kuti vakange vasingagoni kupinda nekuda kwekusatenda.