< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
Bu Adem’atining ewladlirining nesebnamisidur: — Xuda insanni yaratqan künide, uni Özige oxshash qilip yaratti.
2 He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
U ularni er jinis we ayal jinis qilip yaritip, ulargha bext-beriket ata qilip, yaritilghan künide ularning namini «adem» dep atidi.
3 Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
Adem’ata bir yüz ottuz yashqa kirgende uningdin özige oxshaydighan, öz süret-obrazidek bir oghul töreldi; u uninggha Shét dep at qoydi.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
Shét tughulghandin kéyin Adem’ata sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
5 All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
Adem’atimiz jemiy toqquz yüz ottuz yil kün körüp, alemdin ötti.
6 Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
Shét bir yüz besh yashqa kirgende uningdin Énosh töreldi.
7 Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
Énosh tughulghandin kéyin Shét sekkiz yüz yette yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
8 All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
Shét jemiy toqquz yüz on ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
9 Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
Énosh toqsan yashqa kirgende uningdin Kénan töreldi.
10 Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
Kénan tughulghandin kéyin, Énosh sekkiz yür on besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
11 All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
Énosh jemiy toqquz yüz besh yil kün körüp, alemdin ötti.
12 Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
Kénan yetmish yashqa kirgende uningdin Mahalalél töreldi.
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
Mahalalél tughulghandin kéyin Kénan sekkiz yüz qiriq yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
14 and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
Kénan jemiy toqquz yüz on yil kün körüp, alemdin ötti.
15 Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
Mahalalél atmish besh yashqa kirgende uningdin Yared töreldi.
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
Yared tughulghandin kéyin Mahalalél sekkiz yüz ottuz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
17 All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
Mahalalél jemiy sekkiz yüz toqsan besh yil kün körüp, alemdin ötti.
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Hanokh.
Yared bir yüz atmish ikki yashqa kirgende uningdin Hanox töreldi.
19 Jared lived after he became the father of Hanokh eight hundred years, and fathered sons and daughters.
Hanox tughulghandin kéyin Yared sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
20 All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
Yared jemiy toqquz yüz atmish ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
21 Hanokh lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
Hanox atmish besh yashqa kirgende uningdin Metushelah töreldi.
22 Hanokh walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
Metushelah tughulghandin kéyin Hanox üch yüz yilghiche Xuda bilen bir yolda méngip, yene oghul-qizlarni tapti.
23 All the days of Hanokh were three hundred and sixty-five years.
Hanoxning [yer yüzide] barliq körgen künliri üch yüz atmish besh yil boldi;
24 Hanokh walked with God, and then he was not there, for God took him.
U Xuda bilen bir yolda méngip yashaytti; u [tuyuqsiz közdin] ghayib boldi; chünki Xuda uni Öz yénigha élip ketkenidi.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
Metushelah bir yüz seksen yette yashqa kirgende uningdin Lemex töreldi.
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
Lemex tughulghandin kéyin Metushelah yette yüz seksen ikki yil ömür körüp, uningdin oghul-qizlar töreldi.
27 All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
Metushelah jemiy toqquz yüz atmish toqquz yil kün körüp, alemdin ötti.
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
Lemex bir yüz seksen ikki yashqa kirgende bir oghul tépip, uning ismini Nuh atap: — Perwerdigar tupraqqa lenet qildi; shunga biz [yerge] ishliginimizde hemde qollirimizning japaliq emgikide bu bala bizge teselli béridu, — dédi.
29 and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
Nuh tughulghandin kéyin Lemex besh yüz toqsan besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
Lemex jemiy yette yüz yetmish yette yil kün körüp, alemdin ötti.
32 Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Nuh besh yüz yashqa kirgendin kéyin, uningdin Shem, Ham we Yafet töreldi.

< Genesis 5 >