< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
2 He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
3 Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
5 All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
6 Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
7 Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
8 All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
9 Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
10 Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
11 All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
12 Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
14 and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
15 Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
17 All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Hanokh.
När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
19 Jared lived after he became the father of Hanokh eight hundred years, and fathered sons and daughters.
Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
20 All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
21 Hanokh lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
22 Hanokh walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
23 All the days of Hanokh were three hundred and sixty-five years.
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
24 Hanokh walked with God, and then he was not there, for God took him.
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
27 All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
29 and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
32 Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet. Hebr adám De båda orden hava i hebreiskan likhet med varandra.