< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
2 He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
3 Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
5 All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
6 Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
7 Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
8 All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
9 Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
10 Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
11 All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
12 Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
14 and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
15 Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
17 All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Hanokh.
Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
19 Jared lived after he became the father of Hanokh eight hundred years, and fathered sons and daughters.
Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
20 All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
21 Hanokh lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
22 Hanokh walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
23 All the days of Hanokh were three hundred and sixty-five years.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
24 Hanokh walked with God, and then he was not there, for God took him.
Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
27 All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
29 and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
32 Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.

< Genesis 5 >