< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
Ето списъкът
2 He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3 Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5 All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7 Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8 All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10 Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11 All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
15 Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Hanokh.
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19 Jared lived after he became the father of Hanokh eight hundred years, and fathered sons and daughters.
А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20 All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 Hanokh lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22 Hanokh walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23 All the days of Hanokh were three hundred and sixty-five years.
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24 Hanokh walked with God, and then he was not there, for God took him.
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27 All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29 and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
32 Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.

< Genesis 5 >