< Genesis 15 >
1 After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not be afraid, Abram. I am your shield; your reward will be very great."
Después de estas cosas fue palabra de Jehová a Abram en visión, diciendo: No temas Abram: Yo soy tu escudo, tu salario copioso en gran manera.
2 Abram said, "Lord, what will you give me, seeing I go childless, and the heir of my estate is Eliezer of Damascus?"
Y respondió Abram: Señor Jehová; ¿qué me has de dar, que yo ando solo, y el mayordomo de mi casa, el Damasceno, Eliezer?
3 Then Abram said, "Look, to me you have given no offspring, and look, one born in my house is my heir."
Dijo más Abram: He aquí, no me has dado simiente, y he aquí que el hijo de mi casa me hereda.
4 And look, the word of God came to him, saying, "This man will not be your heir, but he who will come forth out of your own body will be your heir."
Y luego la palabra de Jehová fue a él, diciendo: No te heredará este; mas el que saldrá de tus entrañas, aquel te heredará.
5 And he brought him outside, and said, "Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them." And he said to him, "So will your descendants be."
Y sacóle fuera, y dijo: Mira ahora a los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes contar: y díjole: Así será tu simiente.
6 And he believed God, and it was credited to him as righteousness.
Y creyó a Jehová, y contóselo por justicia.
7 And he said to him, "I am God, who brought you out of Ur Kasdim to give you this land to possess."
Y díjole: Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los Caldeos, para darte esta tierra que la heredes.
8 But he said, "Lord, how can I know that I will possess it?"
Y él respondió: Señor Jehová, ¿en qué conoceré que la tengo de heredar?
9 And he said to him, "Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon."
Y respondióle: Tómame una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años; una tórtola también, y un palomino.
10 He brought him all of these, and divided them in the middle, and placed each half opposite the other; but he did not divide the birds.
Y él tomó todas estas cosas, y partiólas por la mitad, y puso cada mitad en frente de su compañera: mas las aves no partió.
11 And the birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y ojeábalas Abram.
12 When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. And look, a terror of great darkness fell on him.
Y fue, que poniéndose el sol, cayó sueño sobre Abram, y he aquí, un temor, una oscuridad grande que cayó sobre él.
13 And he said to Abram, "Know for certain that your descendants will live as foreigners in a land that is not theirs; and they will be enslaved there. And they will oppress them four hundred years.
Entonces dijo a Abram: De cierto sepas, que tu simiente será peregrina en tierra no suya, y servirles han, y serán afligidos cuatrocientos años;
14 But I will also judge that nation whom they will serve. And afterward they will come out with many possessions.
Mas también a la gente a quien servirán, juzgo yo; y después de esto saldrán con grande riqueza.
15 But you will go to your fathers in peace. You will be buried in a good old age.
Y tú vendrás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.
16 In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorites is not yet complete."
Y en la cuarta generación volverán acá; porque aún no está cumplida la maldad del Amorreo hasta aquí.
17 It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, look, a smoking fire pot and a flaming torch passed between these pieces.
Y fue que puesto el sol, hubo una oscuridad: y he aquí un horno de humo, y una antorcha de fuego que pasó entre las mitades.
18 On that day God made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Perath:
Aquel día hizo Jehová concierto con Abram, diciendo: A tu simiente daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el río grande, el río de Éufrates:
19 the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
Al Cineo, y al Cenezeo, y al Cadmoneo,
20 the Hethites, the Perizzites, the Rephaim,
Y al Jetteo, y al Ferezeo, y a los Rafeos,
21 the Amorites, the Canaanites, the Hivites, the Girgashites, and the Jebusites."
Al Amorreo, también, y al Cananeo y al Gergeseo, y al Jebuseo.