< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
al heveo, al araceo, al sineo,
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
a Obal, a Abimael, a Seba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.