< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Et c'est ici l'histoire des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Et il leur naquit des fils après le déluge.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Les fils de Japheth sont: Gomer et Magog et Madai et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Et les fils de Gomer: Askénas et Riphat et Thogarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Et les fils de Javan: Elisah et Tharsis, et Dodanim:
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
d'eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu'ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Et les fils de Cus: Saba et Havila et Sabtha et Rahema et Sabtcha. Et les fils de Rahemah: Séba et Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Cus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
C'est lui qui devint un puissant chasseur à la face de l'Éternel; c'est pourquoi il se dit: Comme Nemrod, puissant chasseur à la face de l'Éternel.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
Et le commencement de son empire fut Babel et Erech et Accad et Chalneh au pays de Sinear.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
et Resen entre Ninive et Calah; c'est la grande ville.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
et les Pathrusim et les Casluhim, d'où sont sortis les Philistim et les Caphthorim.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
et Jebusi et Amori et Gergesi
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
et Hivi et Arki et Sini
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
Et les limites des Cananéens furent de Sidon du côté de Gérar à Gaza, du côté de Sodome et de Gomorrhe et d'Adama et de Tseboïm à Lasah.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs peuplades.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Et il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils de Héber, frère aîné de Japheth.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Les fils de Sem: Heilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Et les fils de Aram: Uz et Hul et Gether et Mas.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Et Joctan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth, et Jerach
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
et Adoram et Uzal et Dicla
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
et Hobal et Abimaël et Séba
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
et Ophir et Havila et Jobab, tous ceux-ci fils de Joctan.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs familles, dans leurs tribus; et d'eux sont sortis les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.