< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
迦南生长子西顿,又生赫
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
希未人、亚基人、西尼人、
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
哈多兰、乌萨、德拉、
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
俄巴路、亚比玛利、示巴、
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。

< Genesis 10 >