< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
22 The men of Netophah, fifty-six.
Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
36 The cohanim: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Kerosi, Siaha, Padoni,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
Lebana, Hagaba, Akkubu,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
Giddeli, Gahari, Reaiah,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
Resini, Nekoda, Gassamu,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
Ussa, Pasea, Besai,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Asna, Mehuni, Nefisimu,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbu, Hakufa, Harhuri.
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Basluti, Mehida, Harṣa,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkosi, Sisera, Tema,
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Nesia àti Hatifa.
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaala, Darkoni, Giddeli,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
61 Of the descendants of the cohanim: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: Therefore they were deemed defiled and not allowed as cohanim.
Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a cohen with Urim and with Thummim.
Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
68 Some of the heads of fathers' households, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred cohanim' garments.
Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
70 So the cohanim, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.