< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Filii Phahath Moab, filiorum Josue: Joab, duo millia octingenti duodecim.
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Filii Zachai, septingenti sexaginta.
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
Filii Besai, trecenti viginti tres.
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Filii Jora, centum duodecim.
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
Filii Hasum, ducenti viginti tres.
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Filii Gebbar, nonaginta quinque.
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Filii Bethlehem, centum viginti tres.
22 The men of Netophah, fifty-six.
Viri Netupha, quinquaginta sex.
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Viri Anathoth, centum viginti octo.
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
Filii Azmaveth, quadraginta duo.
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Viri Machmas, centum viginti duo.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
Filii Nebo, quinquaginta duo.
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Filii Harim, trecenti viginti.
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
36 The cohanim: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Sacerdotes: filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Filii Harim, mille decem et septem.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Levitæ: filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
Cantores: filii Asaph, centum viginti octo.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Filii janitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai: universi centum triginta novem.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
filii Nasia, filii Hatipha,
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami:
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
61 Of the descendants of the cohanim: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Et de filiis sacerdotum: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: Therefore they were deemed defiled and not allowed as cohanim.
hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a cohen with Urim and with Thummim.
Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem: et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
68 Some of the heads of fathers' households, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred cohanim' garments.
Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
70 So the cohanim, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.

< Ezra 2 >