< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
der Kinder Jorah hundert und zwölf
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
22 The men of Netophah, fifty-six.
der Männer Netopha sechsundfünfzig;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
36 The cohanim: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
61 Of the descendants of the cohanim: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: Therefore they were deemed defiled and not allowed as cohanim.
Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a cohen with Urim and with Thummim.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
68 Some of the heads of fathers' households, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred cohanim' garments.
Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
70 So the cohanim, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

< Ezra 2 >