< Ezekiel 11 >
1 Moreover the Ruach lifted me up, and brought me to the east gate of the LORD's house, which looks eastward: and see, at the door of the gate twenty-five men; and I saw in their midst Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, officials of the people.
Moreover the Spirit lifted me up and brought me to the east gate of Yahweh’s house, which looks eastward. Behold, twenty-five men were at the door of the gate; and I saw among them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
2 He said to me, "Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
He said to me, “Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
3 who say, 'The time is not near to build houses: this is the caldron, and we are the meat.'
who say, ‘The time is not near to build houses. This is the cauldron, and we are the meat.’
4 Therefore prophesy against them, prophesy, son of man."
Therefore prophesy against them. Prophesy, son of man.”
5 The Ruach of the LORD fell on me, and he said to me, "Speak, Thus says the LORD: 'Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.
Yahweh’s Spirit fell on me, and he said to me, “Speak, ‘Yahweh says: “Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.
6 You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.'
You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.”
7 Therefore thus says the LORD: 'Your slain whom you have laid in its midst, they are the meat, and this is the caldron; but I will bring you out of it.
“‘Therefore the Lord Yahweh says: “Your slain whom you have laid in the middle of it, they are the meat, and this is the cauldron; but you will be brought out of the middle of it.
8 You have feared the sword; and I will bring the sword on you,' says the LORD.
You have feared the sword; and I will bring the sword on you,” says the Lord Yahweh.
9 'I will bring you forth out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
“I will bring you out of the middle of it, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
10 You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.
You will fall by the sword. I will judge you in the border of Israel. Then you will know that I am Yahweh.
11 This shall not be your caldron, neither shall you be the meat in its midst; I will judge you in the border of Israel;
This will not be your cauldron, neither will you be the meat in the middle of it. I will judge you in the border of Israel.
12 and you shall know that I am the LORD: for you have not walked in my statutes, neither have you executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are around you.'"
You will know that I am Yahweh, for you have not walked in my statutes. You have not executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are around you.”’”
13 It happened, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, "Ah, LORD. Will you make a full end of the remnant of Israel?"
When I prophesied, Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, “Ah Lord Yahweh! Will you make a full end of the remnant of Israel?”
14 The word of the LORD came to me, saying,
Yahweh’s word came to me, saying,
15 "Son of man, your brothers, the men of your relatives, and all the house of Israel, all of them, to whom the inhabitants of Jerusalem have said, 'Go far away from the LORD. This land has been given to us for a possession.'
“Son of man, your brothers, even your brothers, the men of your relatives, and all the house of Israel, all of them, are the ones to whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Go far away from Yahweh. This land has been given to us for a possession.’
16 Therefore say, 'Thus says the LORD: "Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come."'
“Therefore say, ‘The Lord Yahweh says: “Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet I will be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come.”’
17 Therefore say, 'Thus says the LORD: "I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel."
“Therefore say, ‘The Lord Yahweh says: “I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.”
18 They shall come there, and they shall take away all the detestable things of it and all its abominations from there.
“‘They will come there, and they will take away all its detestable things and all its abominations from there.
19 I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
I will give them one heart, and I will put a new spirit within them. I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh,
20 that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them. They will be my people, and I will be their God.
21 But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads,' says the LORD."
But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads,’ says the Lord Yahweh.”
22 Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them. The glory of the God of Israel was over them above.
23 The glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
Yahweh’s glory went up from the middle of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
24 The Ruach lifted me up, and brought me in the vision by the Ruach of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to the captives. So the vision that I had seen went up from me.
25 Then I spoke to them of the captivity all the things that the LORD had shown me.
Then I spoke to the captives all the things that Yahweh had shown me.