< Exodus 40 >

1 The LORD spoke to Moses, saying,
Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
2 "On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
En el día del mes primero, el primero del mes harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio;
3 You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.
4 You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the menorah, and light its lamps.
Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero y encenderás sus lámparas.
5 You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Y pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina delante de la puerta del tabernáculo.
6 You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
7 You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water in it.
Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
8 You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y la cortina de la puerta del atrio.
9 You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que estará en él; y lo santificarás con todos sus vasos, y será santo.
10 You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos; y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
11 You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
12 You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
13 You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the office of cohen.
Y harás vestir a Aarón las santas vestiduras, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
14 You shall bring his sons, and put coats on them.
Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas.
15 You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the office of cohen. Their anointing shall be to them for an everlasting office of cohen throughout their generations."
Y los ungirás como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes; y será que su unción les será por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
16 Moses did so. According to all that the LORD commanded him, so he did.
Y Moisés hizo conforme a todo lo que el SEÑOR le mandó; así lo hizo.
17 It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
Así en el mes primero, en el segundo año al primero del mes, el tabernáculo fue levantado.
18 And Moses erected the tabernacle, and put its sockets in place, and set up its hooks and its boards, and put in its bars, and he erected its pillars.
Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y puso sus basas, y puso sus tablas, y puso sus barras, e hizo alzar sus columnas.
19 He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as the LORD commanded Moses.
Y tendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso el cobertor sobre el tabernáculo encima; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
20 He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
Y tomó y puso el testimonio en el arca, y puso las varas sobre el arca, y la cubierta sobre el arca encima;
21 He brought the ark into the tabernacle, and set up the curtain as the screen, and concealed the ark of the testimony, as the LORD commanded Moses.
y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
22 He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado del aquilón del tabernáculo, fuera del velo.
23 He set the bread in order on it before the LORD, as the LORD commanded Moses.
Y sobre ella puso por orden los panes delante del SEÑOR, como el SEÑOR había mandado a Moisés.
24 He put the menorah in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado del mediodía del tabernáculo.
25 He lit the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.
Y encendió las lámparas delante del SEÑOR; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
26 He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo.
27 and he burnt incense of sweet spices on it, as the LORD commanded Moses.
Y encendió sobre él el incienso aromático; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
28 He put up the screen of the door to the tabernacle.
Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
29 He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as the LORD commanded Moses.
Y puso el altar del holocausto a la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
30 He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
32 When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as the LORD commanded Moses.
Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
33 He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Finalmente levantó el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria del SEÑOR llenó el tabernáculo.
35 Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and the LORD's glory filled the tabernacle.
Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria del SEÑOR lo tenía lleno.
36 When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas;
37 but if the cloud wasn't taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
pero si la nube no se alzaba, no partían hasta el día en que ella se alzaba.
38 For the cloud of the LORD was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Porque la nube del SEÑOR estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, a vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.

< Exodus 40 >