< Exodus 25 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
Yahweh parla à Moïse, en disant:
2 "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
« Dis aux enfants d’Israël de prélever pour moi une offrande; de tout homme qui la donnera de bon cœur vous recevrez pour moi l’offrande.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
Voici l’offrande que vous recevrez d’eux: de l’or, de l’argent et de l’airain;
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
5 rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de veaux marins et du bois d’acacia;
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
de l’huile pour le chandelier, des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum d’encensement;
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
des pierres d’onyx et d’autres pierres à enchâsser pour l’éphod et le pectoral.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Ils me feront un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
Vous vous conformerez à tout ce que je vais vous montrer, au modèle du tabernacle, et au modèle de tous ses ustensiles. »
10 "They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
« Ils feront une arche de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
Tu la revêtiras d’or pur, en dedans et en dehors, et tu y feras une guirlande d’or tout autour.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, que tu mettras à ses quatre pieds, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les revêtiras d’or.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour qu’elles servent à porter l’arche.
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
Les barres resteront dans les anneaux de l’arche, et n’en seront pas retirées.
16 You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
Tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
Tu feras un propitiatoire d’or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
Tu feras deux chérubins d’or; tu les feras d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire.
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
Fais un chérubin à l’une des extrémités et un chérubin à l’autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
Les chérubins auront leurs ailes déployées vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l’un à l’autre; les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
Tu mettras le propitiatoire au-dessus de l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
Là je me rencontrerai avec toi et je te communiquerai, de dessus le propitiatoire, du milieu des deux chérubins qui sont sur l’arche du témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d’Israël.
23 "You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
Tu feras une table de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
Tu la revêtiras d’or pur, et tu y mettras une guirlande d’or tout autour.
25 You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
Tu lui feras à l’entour un châssis d’une palme, et tu feras une guirlande d’or au châssis, tout autour.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
Tu feras pour la table quatre anneaux d’or; et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Les anneaux seront près du châssis, pour recevoir les barres qui doivent porter la table.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Tu feras les barres de bois d’acacia, et tu les revêtiras d’or; elles serviront à porter la table.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
Tu feras ses plats, ses cassolettes, ses coupes et ses tasses servant aux libations; tu les feras d’or pur.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
Tu placeras sur la table les pains de proposition, perpétuellement devant ma face.
31 "You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
Tu feras un chandelier d’or pur; le chandelier, avec son pied et sa tige, sera fait d’or battu; ses calices, ses boutons et ses fleurs seront d’une même pièce.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
Six branches sortiront de ses côtés; trois branches du chandelier de l’un de ses côtés, et trois branches du chandelier du second de ses côtés.
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
Il y aura sur la première branche trois calices en fleurs d’amandier, bouton et fleur, et sur la seconde branche trois calices en fleurs d’amandier, bouton et fleur; il en sera de même pour les six branches partant du chandelier.
34 and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en fleurs d’amandier, leurs boutons et leurs fleurs.
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
Il y aura un bouton sous les deux premières branches partant de la tige du chandelier, un bouton sous les deux branches suivantes partant de la tige du chandelier, et un bouton sous les deux dernières branches partant de la tige du chandelier, selon les six branches sortant de la tige du chandelier.
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Ces boutons et ces branches seront d’une même pièce avec le chandelier; le tout sera une masse d’or battu, d’or pur.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
Tu feras ses lampes, au nombre de sept, et on placera ses lampes sur les branches, de manière à éclairer en face.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
Ses mouchettes et ses vases à cendre seront en or pur.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
On emploiera un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
Regarde, et fais selon le modèle qui t’est montré sur la montagne. »