< Exodus 23 >
1 "You shall not spread a false report. Do not join your hand with the wicked to be an unjust witness.
Not you must bear a report of falsehood may not you put hand your with a wicked [person] to be a witness of injustice.
2 You shall not follow a crowd to do evil; neither shall you testify in court to side with a multitude to pervert justice;
Not you must be after many [people] to wicked deeds and not you must testify on a case at law by turning aside after many [people] to thrust aside.
3 neither shall you favor a poor man in his cause.
And a poor [person] not you must show partiality in case at law his.
4 "If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
If you will meet [the] ox of enemy your or donkey his wandering off certainly you will return it to him.
5 If you see the donkey of him who hates you fallen down under his burden, do not leave him, you shall surely help him with it.
If you will see [the] donkey of [one who] hates you lying down under load its and you will refrain from leaving it certainly you will let [it] loose with him.
6 "You shall not deny justice to your poor people in their lawsuits.
Not you must turn aside [the] justice of needy [person] your in case at law his.
7 "Keep far from a false charge, and do not kill the innocent and righteous: for I will not justify the wicked.
From a word of falsehood you will be distant and an innocent [person] and a righteous [person] may not you kill for not I will declare righteous a wicked [person].
8 "You shall take no bribe, for a bribe blinds the eyes of those who have sight and perverts the words of the righteous.
And a bribe not you must take for bribe it makes blind clear-sighted [people] so it may pervert [the] words of righteous [people].
9 "You shall not oppress a foreigner, for you know the heart of a foreigner, seeing you were foreigners in the land of Egypt.
And a sojourner not you must oppress and you you have known [the] life of the sojourner for sojourners you were in [the] land of Egypt.
10 "For six years you shall sow your land, and shall gather in its increase,
And six years you will sow land your and you will gather produce its.
11 but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the animal of the field shall eat. In like manner you shall deal with your vineyard and with your olive grove.
And the seventh [year] you will let rest it and you will leave fallow it and they will eat [the] needy [people] of people your and excess their it will eat [the] animal[s] of the field thus you will do to vineyard your to olive grove your.
12 "Six days you shall do your work, and on the seventh day you shall rest, that your ox and your donkey may have rest, and the son of your handmaid, and the alien may be refreshed.
Six days you will do work your and on the day seventh you will rest so that it may rest ox your and donkey your so he may refresh himself [the] child of female slave your and the sojourner.
13 "Be careful to do all things that I have said to you; and do not invoke the name of other gods, neither let them be heard out of your mouth.
And to all that I have said to you you will take heed and [the] name of gods other not you will bring to remembrance not it will be heard on mouth your.
14 "You shall observe a feast to me three times a year.
Three feet you will celebrate a festival to me in the year.
15 You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty.
[the] festival of The unleavened bread you will keep seven days you will eat unleavened bread just as I commanded you to [the] appointed time of [the] month of Abib for in it you came out from Egypt and not they will present themselves face my empty.
16 And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field.
And [the] festival of the harvest [the] first-fruits of work your which you will sow in the field and [the] festival of the ingathering when goes out the year when gathering you work your from the field.
17 Three times in the year all your males shall appear before the Lord GOD.
Three times in the year he will present himself every male your to [the] presence of the lord - Yahweh.
18 "You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread, neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.
Not you must sacrifice with leaven [the] blood of sacrifice my and not it will remain overnight [the] fat of festival sacrifice my until morning.
19 The first of the first fruits of your ground you shall bring into the house of the LORD your God. "You shall not boil a kid in its mother's milk.
[the] beginning of [the] first-fruits of Ground your you will bring [the] house of Yahweh God your not you must boil a kid in [the] milk of mother its.
20 "Look, I send an angel before you, to keep you by the way, and to bring you into the place which I have prepared.
Here! I [am] about to send an angel before you to guard you on the journey and to bring you into the place which I have prepared.
21 Pay attention to him, and listen to his voice. Do not provoke him, for he will not pardon your disobedience, for my name is in him.
Take care from before him and listen to voice his may not you cause bitterness in him for not he will forgive to transgression your for name my [is] within him.
22 But if you indeed listen to his voice, and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies, and an adversary to your adversaries.
That except carefully you will listen to voice his and you will do all that I will say and I will be an enemy to enemies your and I will be a foe to opposers your.
23 For my angel shall go before you, and bring you in to the Amorite, and the Hethite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Hivite, and the Jebusite; and I will cut them off.
For he will go angel my before you and he will bring you to the Amorite[s] and the Hittite[s] and the Perizzite[s] and the Canaanite[s] the Hivite[s] and the Jebusite[s] and I will annihilate it.
24 You shall not bow down to their gods, nor serve them, nor follow their practices, but you shall utterly overthrow them and demolish their pillars.
Not you must bow down to gods their and not you must be enticed to serve them and not you must make like works their for completely you will tear down them and totally you will shatter into pieces sacred pillars their.
25 You shall serve the LORD your God, and I will bless your bread and your water, and I will take sickness away from your midst.
And you will serve Yahweh God your and he will bless food your and water your and I will remove sickness from midst your.
26 No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
Not anyone will be miscarrying and barren in land your [the] number of days your I will complete.
27 I will send my terror before you, and will confuse all the people to whom you come, and I will make all your enemies turn their backs to you.
Terror my I will send before you and I will confuse every people which you will go among them and I will give all enemies your to you neck.
28 I will send the hornet before you, which will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hethite, from before you.
And I will send the hornet before you and it will drive out the Hivite[s] the Canaanite[s] and the Hittite[s] from to before you.
29 I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.
Not I will drive out it from before you in a year one lest it should become the land a waste and it will become many on you [the] animal[s] of the field.
30 Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and inherit the land.
Little little I will drive out it from before you until that you will be fruitful and you will possess the land.
31 I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.
And I will fix border your from [the] sea of reed[s] and to [the] sea of [the] Philistines and from [the] wilderness to the River for - I will give in hand your [the] inhabitants of the land and you will drive out them from before you.
32 You shall make no covenant with them, nor with their gods.
Not you must make to them and to gods their a covenant.
33 They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you."
Not they will dwell in land your lest they should cause to sin you to me for you will serve gods their for it will become for you a snare.