< Ephesians 5 >
1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
Bli derfor Guds efterfølgere som hans elskede barn,
2 And walk in love, even as Messiah also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
og vandre i kjærlighet, likesom Kristus elsket eder og gav sig selv for oss som en gave og et offer, Gud til en velbehagelig duft.
3 But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes kadoshim;
Men utukt og all urenhet og havesyke må ikke engang nevnes iblandt eder, således som det sømmer sig for hellige,
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
heller ikke skamløs ferd og dårlig snakk eller lettferdig tale, som alt sammen er utilbørlig, men heller takksigelse.
5 Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Messiah and God.
For dette vet og skjønner I at ingen horkarl eller uren eller havesyk, som er en avgudsdyrker, har arv i Kristi og Guds rike.
6 Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
La ingen dåre eder med tomme ord! for på grunn av disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
7 Therefore do not be partakers with them.
ha derfor ikke noget med dem å gjøre!
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
For I var fordum mørke, men nu er I lys i Herren; vandre som lysets barn -
9 for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
for lysets frukt viser sig i all godhet og rettferdighet og sannhet -
10 proving what is well pleasing to the Lord.
idet I prøver hvad som er velbehagelig for Herren,
11 Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
og ha intet å gjøre med mørkets ufruktbare gjerninger, men refs dem heller!
12 For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
For det som lønnlig drives av dem, er skammelig endog å si;
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
men når det refses, blir det alt åpenbaret av lyset; for alt som blir åpenbaret, er lys.
14 Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Messiah will shine on you."
Derfor sier Skriften: Våkn op, du som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig.
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
Se derfor til hvorledes I kan vandre varlig, ikke som uvise, men som vise,
16 redeeming the time, because the days are evil.
så I kjøper den beleilige tid; for dagene er onde.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Derfor, vær ikke dårer, men forstå hvad Herrens vilje er!
18 Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Ruach,
Og drikk eder ikke drukne av vin, for i det er der ryggesløshet, men bli fylt av Ånden,
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
så I taler til hverandre med salmer og lovsanger og åndelige viser, og synger og leker for Herren i eders hjerter,
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Yeshua the Messiah to God the Father;
og alltid sier Gud og Faderen takk for alle ting i vår Herre Jesu Kristi navn,
21 subjecting yourselves one to another in the fear of Messiah.
og underordner eder under hverandre i Kristi frykt.
22 Wives, submit to your husbands as to the Lord.
I hustruer! underordne eder under eders egne menn som under Herren!
23 For the husband is the head of the wife, and Messiah also is the head of the congregation, being himself the savior of the body.
for mannen er hustruens hoved, likesom Kristus er menighetens hoved, han som er sitt legemes frelser.
24 But as the congregation is subject to Messiah, so let the wives also be to their husbands in everything.
Men likesom menigheten underordner sig under Kristus, således skal også hustruene underordne sig under sine menn i alle ting.
25 Husbands, love your wives, even as Messiah also loved the congregation, and gave himself up for it;
I menn! elsk eders hustruer, likesom Kristus elsket menigheten og gav sig selv for den,
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
for å hellige den, idet han renset den ved vannbadet i ordet,
27 that he might present the congregation to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
forat han selv kunde fremstille menigheten for sig i herlighet, uten plett eller rynke eller noget sådant, men at den kunde være hellig og ulastelig.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Så er mennene skyldige å elske sine hustruer som sine egne legemer. Den som elsker sin hustru, elsker sig selv;
29 For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Messiah also does the congregation;
ingen har jo nogensinne hatet sitt eget kjød, men han før og varmer det, likesom Kristus gjør med menigheten;
30 because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
for vi er hans legemes lemmer.
31 "For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
Derfor skal mannen forlate far og mor og holde sig til sin hustru, og de to skal være ett kjød.
32 This mystery is great, but I speak concerning Messiah and of the congregation.
Denne hemmelighet er stor; men jeg tenker hermed på Kristus og på menigheten.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Dog, også I skal elske, enhver sin hustru som sig selv, og hustruen skal ha ærefrykt for sin mann.