< Ephesians 5 >

1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
Busa sundoga ninyo ang Dios, ingon nga mga anak nga iyang hinigugma,
2 And walk in love, even as Messiah also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
ug magkinabuhi sa gugma sama nga gihigugma kamo ni Cristo ug gihatag niya ang iyang kaugalingon alang kanato ingon nga usa ka humot nga halad ug sakripisyo nga makapahimuot sa Dios.
3 But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes kadoshim;
Ang lawasnong imoralidad o ang tanang kahugaw o kahakog ayaw gyud ninyo hunahunaa, kay dili angayan sa mga gigahin sa Dios.
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
Bisan ang pagkabastos, binuang nga pag-istorya, o yagayaga nga dili angay, kondili magmapasalamaton kamo.
5 Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Messiah and God.
Kay kamo nakasigurado nga walay lawasnong imoral, dili putli, o hakog nga tawo, nga naghimaya sa diosdiosan, ang makabaton ug pamana sa gingharian ni Cristo ug sa Dios.
6 Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
Ayaw kamo pagpalimbong sa mga pulong nga walay pulos. Kay tungod niining mga butanga ang kasuko sa Dios moabot sa mga anak nga dili matinumanon.
7 Therefore do not be partakers with them.
Busa dili kamo makig-uban kanila.
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
Kay kaniadto diha kamo sa kangitngit, apan karon kamo mao ang kahayag sa Ginoo.
9 for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
Busa maglakaw kamo ingon nga mga anak sa kahayag - kay ang bunga sa kahayag tanan maayo, matarong ug kamatuoran,
10 proving what is well pleasing to the Lord.
— nga nagpakita kung unsay makapahimuot sa Ginoo.
11 Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
Dili kamo pag apil-apil sa pagbuhat sa walay pulos nga buluhaton diha sa kangitngit, kondili ipadayag ninyo sila,
12 For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
kay ang mga butang nabuhat nila sa tago labihan nga makauulaw kung ihulagway.
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
Ang tanan gipadayag sa kahayag,
14 Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Messiah will shine on you."
kay ang kahayag nagasidlak sa tanan. Busa niini adunay nag-ingon, “Pagmata, kamo nga nakatulog, ug mobangon gikan sa kamatayon, ug si Cristo maghayag kaninyo.”
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
Busa ampingi ninyo ang inyong kinabuhi, nga dili sama sa mga dili maalamon kondili sama sa mga maalamon.
16 redeeming the time, because the days are evil.
Pahimusli ang panahon kay ang mga adlaw dautan.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Dili kamo magpakabuang, kondili sabton ninyo kung unsa ang kabubut-on sa Ginoo.
18 Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Ruach,
Ug dili kamo magpakahubog sa bino, kay kini magdala kaninyo sa kalaglagan, apan hinuon mapuno kamo sa Balaang Espiritu,
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
magsinultihay kamo sa salmo ug mga awit, ug mga alawiton nga espirituhanon, nga mag-awit ug maghimaya nga kinasingkasing ngadto sa Ginoo,
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Yeshua the Messiah to God the Father;
magpasalamat kanunay sa tanang mga butang sa ngalan sa atong Ginoong Jesu Cristo sa Dios nga Amahan;
21 subjecting yourselves one to another in the fear of Messiah.
magpasakop kamo sa usa'g usa alang sa pagtahod kang Cristo.
22 Wives, submit to your husbands as to the Lord.
Mga asawa kinahanglan magpasakop kamo sa inyong kaugalingong mga bana, sama sa Ginoo.
23 For the husband is the head of the wife, and Messiah also is the head of the congregation, being himself the savior of the body.
Kay ang bana mao ang ulo sa asawa sama nga si Cristo usab ang ulo sa Iglesia, ug siya ang Manluluwas sa atong lawas.
24 But as the congregation is subject to Messiah, so let the wives also be to their husbands in everything.
Apan ingon nga ang Iglesia nagpasakop kang Cristo, ingon nga kinahanglan sad ang mga asawa sa ilang mga bana sa tanang butang.
25 Husbands, love your wives, even as Messiah also loved the congregation, and gave himself up for it;
Mga bana, higugmaa ang inyong mga asawa sama kang Cristo nga naghigugma sa Iglesia ug naghatag sa iyang kaugalingon alang kaniya,
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
aron mahimo niyang balaan siya kay gihinluan kita niya sa paghugas sa tubig pinaagi sa pulong,
27 that he might present the congregation to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
aron mapresentar niya sa iyang kaugalingon ang Iglesia nga mahimayaon, nga walay mantsa o kunot o bisan unsa nga sama niini, apan hinuon balaan ug walay sayop.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Sa sama nga pamaagi, mga bana kinahanglan higugmaa gyud ninyo ang iyong kaugalingong asawa sama sa inyong kaugalingong lawas. Ang naghigugma sa iyang kaugalingong asawa naghigugma sad sa iyang kaugalingon.
29 For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Messiah also does the congregation;
Walay bisan kinsa nga magdumot sa iyang kaugalingong lawas, apan iya kining gimatuto ug gihigugma, sama kang Cristo sad nga naghigugma sa Iglesia,
30 because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
tungod kay membro kita sa iyang lawas.
31 "For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
Tungod niini nga hinungdan ang lalaki mobiya sa iyang amahan ug inahan ug siya makig-usa sa iyang asawa; ug ang duha mahimong usa ka unod.
32 This mystery is great, but I speak concerning Messiah and of the congregation.
Kini dakung kamatuoran nga tinago, apan ako nagsulti bahin kang Cristo ug sa iyang Iglesia.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Bisan pa niini, ang matag usa kaninyo kinahanglan higugmaon niya ang iyang kaugalingong asawa sama sa iyang kaugalingon, ug ang asawa kinahanglan motahod sa iyang bana.

< Ephesians 5 >