< Ephesians 3 >

1 For this cause I, Paul, am the prisoner of Messiah Yeshua on behalf of you the non-Jews,
ନେଆଁଁ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ଲେକାନ୍‌ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ନାଙ୍ଗ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ ଜେହେଲାକାନ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେଇଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତିତାନା ।
2 if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;
ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ନେ କାମି କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଏମାକାଦିୟାଁ, ନେଆଁଁ ସାର୍‌ତିଗି ଆୟୁମ୍‌କାଦାପେ ।
3 how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ଉକୁଆକାନ୍‌ କାଜିକେ ଉଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଉଦୁବ୍‌କାଦିୟାଁ, ଏନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଟିଃ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ଅଲାକାଦା ।
4 by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Messiah;
ଏନା ପାଢ଼ାଅଲେରେ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଉକୁଆକାନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଟ୍‌କାର୍‌ ଉରୁମ୍‌କାଦ୍‌ତେୟାଃ, ଆପେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ ଉରୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟାପେ ।
5 which in other generations was not made known to people, as it has now been revealed to his holy emissaries and prophets in the Ruach;
ସିଦା ଦିପିଲିରେ ମାନୱା ହଡ଼କେ ନେ ଉକୁଆକାନ୍‌ କାଜି ବିଷାଏରେ କା କାଜିକାନ୍‌ ତାଇକେନା । ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନାହାଁଃ ଆୟାଃ ପାବିତାର୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌କ ଆଡଃ ନାବୀକକେ ଆତ୍ମା ହରାତେ ନେଆଁଁଏ ଉଦୁବ୍‌କାଦା ।
6 that the non-Jews are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Messiah Yeshua through the Good News,
ଏନ୍‌ ଉକୁଆକାନ୍‌ କାଜି ହବାଃଅତାନା, ସୁକୁକାଜି ହରାତେ ଯିହୁଦୀକଲଃ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କହଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆଶିଷ୍‌ ନାମେରେୟାଃ ହିସାକ ନାମାକାଦା । ଇନ୍‌କୁ ଏନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼୍‌ମରେନ୍‌ ହଡ଼କଗି ତାନ୍‌କ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ ବାନାର୍‌ସାରେ ହାନାଟିଙ୍ଗ୍‌କ ନାମେୟାଁ ।
7 of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାମିଦାଡ଼ିୟଃ ପେଡ଼େଃ ଲେକାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଏମାକାନ୍‌ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍‌ରେୟାଃ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍‌ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ରେୟାଃ ମିହୁଡ଼୍‌ ଦାସିଇଙ୍ଗ୍‌ ହବାକାନା ।
8 To me, the very least of all kadoshim, was this grace given, to proclaim to the non-Jews the unsearchable riches of Messiah,
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କ ଥାଲାରେ ସବେନ୍‌କତାଃଏତେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ଏନ୍‌ରେୟ, ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କତାଃତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ କା ଦାଣାଁଁନାମଃ ଖୁର୍ଜି ବିଷାଏରେୟାଃ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ସୁଯୋଗ୍‌ ଏମାକାଦିୟାଁଏ ।
9 and to bring to light for all what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things; (aiōn g165)
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଏନ୍‌ ଉକୁଆକାନ୍‌ କାଜିକ ଚିଲ୍‌କା କାମିୟଃଆ ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କତାଃରେ ନେଲ୍‌ଦାଡ଼ିୟଃଆ ଏନା କାଜିରେୟାଃ ସୁଯୋଗ୍‌ ନାମ୍‌କାଦାଇଙ୍ଗ୍‌ । ସବେନାଃରେୟାଃ ବାବାଇନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ଉକୁଆକାନ୍‌ କାଜିକେ ନାଙ୍କ ପାରିୟାରେଗି ଦାନାଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଦହକାଦ୍‌ ତାଇକେନା । (aiōn g165)
10 to the intent that now through the congregation the manifold wisdom of God might be made known to the rulers and the authorities in the heavenly places,
୧୦ଜେ'ଲେକାଚି ନେ ଦିପିଲିରେ କାଲିସିୟାରେୟାଃ କାମି ହରାତେ ସିର୍ମାରେ ରାଇଜ୍‌ତାନ୍‌କ ଆଡଃ ସିର୍ମାରେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ନାମାକାଦ୍‌କ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଚିମିନ୍‌ ରାକାମ୍‌ରେୟାଃ ସେଣାଁଁ ବିଷାଏରେକ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ।
11 according to the purpose of the ages which he purposed in Messiah Yeshua our Lord; (aiōn g165)
୧୧ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଉଦ୍ଦେଶ୍‌ ଲେକାତେ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ ନେଆଁଁଏ ରିକାକାଦା । (aiōn g165)
12 in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
୧୨ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାକାନ୍‌ ହରାତେ ଆଡଃ ଆୟାଃତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌ ହରାତେ ପୁରାଃ ଭାର୍‌ସାକେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହେପାଦ୍‌ତେ ସେନ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆବୁଆଃ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍‌ ମେନାଃ ।
13 Therefore I ask that you not be discouraged because of my sufferings for you, which is your glory.
୧୩ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତିତାନା, ଆପେ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଦୁକୁଃତାନା ମେନ୍ତେ ଆପେ ଆଲ୍‌ପେ ନାରାଜଃ, ଚିୟାଃଚି ନେ ସବେନାଃ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ହବାକାନା ।
14 For this cause, I bow my knees before the Father,
୧୪ନେଆଁଁମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଇକ୍‌ଡ଼ୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତି ତାନା,
15 from whom every family in heaven and on earth is named,
୧୫ଅକଏତାଃଏତେଚି ସିର୍ମା ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ସବେନ୍‌ ପାରିବାର୍‌କ ଆୟାଃ ସାର୍‌ତି ନୁତୁମ୍‌କ ନାମାକାଦା ।
16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Ruach in the inner person;
୧୬ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେଇଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତିତାନା, ଜେ'ଲେକାଚି ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ରେୟାଃ ଖୁର୍ଜି ଲେକାତେ ଆୟାଃ ଆତ୍ମା ହରାତେ ଆପେୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌କେ ପୁରାଃ ପେଡ଼େଜେ ନାଗେନ୍ତେ ପେଡ଼େଃ ଏମାପେୟାଏ,
17 that Messiah may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
୧୭ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆପେୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେ ତାଇନା । ଆପେୟାଃ ନିହିଁଗାଡା ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେ କେଟେଜାକାନ୍‌ ହବାଅଃଆ ।
18 may be strengthened to comprehend with all the kadoshim what is the breadth and length and height and depth,
୧୮ଏନାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଚିମିନ୍‌ ଜିଲିଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଚାକାର୍‌, ଚିମିନ୍‌ ସାଲାଙ୍ଗି ଆଡଃ ଇକିର୍‌ ତାନାଃ, ଏନା ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କଲଃ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରମ୍‌ ଦାଡ଼ିରେୟାଃ ପେଡ଼େଃପେ ନାମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ।
19 and to know Messiah's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
୧୯ହେଗି, ନେଆଁଁ ଚିଉଲାଅ ପୁରା କା ଆଟ୍‌କାର୍‌ ଦାଡ଼ିୟଃରେୟ, ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ପେ ଆଟ୍‌କାରେକା ମେନ୍ତେ ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସଭାବ୍‌ରେ ପୁରାଃତେପେ ପେରେଃ ଦାଡ଼ିୟଃକା ।
20 Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
୨୦ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁଆଃ ଥାଲାରେ କାମିୟଃତାନ୍‌ ଆୟାଃ ପେଡ଼େଃ ହରାତେ ଆବୁଆଃ ଆନାସିଏତେ ଆଦ୍‌କା ଚାଏ ଆବୁଆଃ ଉଡ଼ୁଃଏତେ ଆଦ୍‌କା ଏମ୍‌ ଦାଡ଼ିନିଃ ତାନିଃ ।
21 to him be the glory in the congregation and in Messiah Yeshua to all generations forever and ever. Amen. (aiōn g165)
୨୧କାଲିସିୟା ହରାତେ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍‌ ଏନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାଇନାନ୍‌ ହବାଅଃକା! ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)

< Ephesians 3 >