< Ecclesiastes 6 >

1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on men:
Há um mal que vi sob o sol, e que é pesado para os homens:
2 a man to whom God gives riches, wealth, and honor, so that he lacks nothing for his soul of all that he desires, yet God gives him no power to eat of it, but a foreigner eats it. This is vanity, and it is an evil disease.
um homem a quem Deus dá riquezas, riqueza e honra, de modo que não lhe falta nada para sua alma de tudo o que deseja, mas Deus não lhe dá poder para comer dele, mas um estrangeiro o come. Isto é vaidade, e é uma doença maligna.
3 If a man fathers a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not filled with good, and moreover he has no burial; I say, that a stillborn child is better than he:
Se um homem tem cem filhos, e vive muitos anos, de modo que os dias de seus anos são muitos, mas sua alma não está cheia de bem, e além disso não tem enterro, eu digo que um nado-morto é melhor do que ele;
4 for it comes in vanity, and departs in darkness, and its name is covered with darkness.
pois vem na vaidade, e parte na escuridão, e seu nome está coberto de escuridão.
5 Moreover it has not seen the sun nor known it. This has rest rather than the other.
Além disso, ele não viu o sol nem o conheceu. Isto tem descanso ao invés do outro.
6 Yes, though he live a thousand years twice told, and yet fails to enjoy good, do not all go to one place?
Sim, embora ele viva mil anos duas vezes, e ainda assim não desfrute do bem, não vão todos para um só lugar?
7 All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Todo o trabalho do homem é para sua boca, e ainda assim o apetite não é saciado.
8 For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living?
Para que vantagem tem o sábio mais do que o tolo? O que tem o pobre homem, que sabe andar diante dos vivos?
9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity and a chasing after wind.
Melhor é a visão dos olhos do que o vaguear do desejo. Isto também é vaidade e uma perseguição ao vento.
10 Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.
O que quer que tenha sido, seu nome foi dado há muito tempo; e sabe-se o que é o homem; nem ele pode contender com aquele que é mais poderoso do que ele.
11 For there are many words that create vanity. What does that profit man?
Pois há muitas palavras que criam vaidade. O que é que isso beneficia o homem?
12 For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he spends like a shadow? For who can tell a man what will be after him under the sun?
Pois quem sabe o que é bom para o homem na vida, todos os dias de sua vida vaidosa que ele passa como uma sombra? Para quem pode dizer a um homem o que será depois dele sob o sol?

< Ecclesiastes 6 >