< Deuteronomy 14 >
1 You are the people of the LORD your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Ustedes son hijos de Yavé su ʼElohim. No sajarán sus cuerpos ni se rasurarán la frente de sus cabezas por causa de un muerto,
2 For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
porque eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. Yavé te escogió de entre todos los pueblos que hay sobre la superficie de la tierra para que le seas un pueblo especial.
3 You shall not eat any abominable thing.
Nada repugnante comerás.
4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
Estos son los animales que pueden comer: el buey, la oveja, la cabra,
5 the deer, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
el venado, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
6 Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat.
De los animales rumiantes pueden comer todo animal de pezuña hendida, cuya hendidura divida el casco en dos pezuñas.
7 Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
Sin embargo, de entre los rumiantes y de entre los que tienen pezuña hendida, no comerán el camello, ni la liebre, ni el conejo, porque rumian, pero no tienen pezuña hendida. Les serán impuros.
8 The pig, because it has a split hoof, but doesn't chew the cud, is unclean to you: of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
Tampoco el cerdo, porque tiene pezuña hendida pero no rumia. Les será impuro. De la carne de éstos no comerán, ni tocarán sus cuerpos muertos.
9 These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat;
De todos los que están en el agua pueden comer todo lo que tiene aletas y escamas.
10 and whatever doesn't have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
Pero todo lo que no tiene aletas y escamas, no lo comerán. Les será impuro.
11 Of all clean birds you may eat.
Comerán toda ave pura.
12 But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
Éstas son las aves que no comerán: el águila, el quebrantahuesos, el azor,
13 and the kite, and the buzzard, and the vulture after its kind,
el buitre, el halcón y el milano, según su especie,
14 and every raven after its kind,
todo cuervo, según su especie,
15 and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán, según sus especies,
16 the little owl, and the great owl, and the horned owl,
el búho, la ibis y el cisne,
17 and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
el pelícano, el cuervo marino, el somormujo,
18 and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
la cigüeña y la garza, según sus especies, la abubilla y el murciélago.
19 All winged crawling creatures are unclean to you: they shall not be eaten.
Todo insecto alado les será impuro. No se comerá.
20 Of all clean birds you may eat.
Podrán comer toda ave pura.
21 You shall not eat of anything that dies of itself: you may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner: for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
Ningún animal mortecino comerán. Lo podrás dar al extranjero que está en tus ciudades. Él podrá comerlo o venderlo al extranjero. Porque tú eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. No cocinarás el cabrito en la leche de su madre.
22 You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes forth from the field year by year.
Diezmarás fielmente todo el producto de lo que siembras, que viene del campo cada año.
23 You shall eat before the LORD your God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear the LORD your God always.
Comerás delante de Yavé tu ʼElohim el diezmo de tu grano, tu vino y tu aceite, y las primicias de tu manada de ganado vacuno y tu rebaño en el lugar que Él escoja para que esté allí su Nombre a fin de que aprendas a temer a Yavé tu ʼElohim todos los días.
24 If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which the LORD your God shall choose, to set his name there, when the LORD your God shall bless you;
Si la distancia es tan grande que tú no puedes llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Yavé tu ʼElohim escogió para que esté allí su Nombre cuando Yavé tu ʼElohim te bendiga,
25 then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose:
lo venderás por dinero. Tomarás ese dinero, irás al lugar que Yavé tu ʼElohim escoja
26 and you shall bestow the money for whatever your soul desires, for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you; and you shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your household.
y comprarás con ese dinero todo lo que desees: becerros, ovejas, vino, licor y todo lo que desees. Allí comerás delante de Yavé tu ʼElohim, y tú y tu familia se regocijarán.
27 The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.
No abandonarás al levita que esté en tus ciudades, pues no posee porción ni herencia contigo.
28 At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up within your gates:
Al final de cada tercer año apartarás el diezmo de todos tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades.
29 and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner living among you, and the fatherless, and the widow, who are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.
Vendrá el levita, que no tiene porción ni herencia contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que estén en tus ciudades. Comerán y se saciarán, para que Yavé tu ʼElohim te bendiga en toda obra que hagan tus manos.