< Colossians 3 >
1 If then you were raised together with Messiah, seek the things that are above, where Messiah is, seated on the right hand of God.
Jeśli więc razem z Chrystusem powstaliście [z martwych], szukajcie tego, co w górze, gdzie Chrystus zasiada po prawicy Boga.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
Myślcie o tym, co w górze, nie o tym, co na ziemi.
3 For you died, and your life is hidden with Messiah in God.
Umarliście bowiem i wasze życie jest ukryte z Chrystusem w Bogu.
4 When Messiah, your life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Lecz gdy się Chrystus, nasze życie, ukaże, wtedy i wy razem z nim ukażecie się w chwale.
5 Put to death, therefore, whatever is worldly in you: sexual immorality, impurity, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Umartwiajcie więc wasze członki, które są na ziemi: nierząd, nieczystość, namiętność, złe żądze i chciwość, która jest bałwochwalstwem;
6 Because of these, the wrath of God is coming on the children of disobedience.
Z powodu których przychodzi gniew Boży na synów nieposłuszeństwa.
7 You also once walked in those, when you lived in them;
I wy niegdyś tak postępowaliście, gdy żyliście w nich.
8 but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
Lecz teraz i wy odrzućcie to wszystko: gniew, zapalczywość, złośliwość, bluźnierstwo i nieprzyzwoite słowa z waszych ust.
9 Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices,
Nie okłamujcie się wzajemnie, skoro zrzuciliście [z siebie] starego człowieka z jego uczynkami;
10 and have put on the new self, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
A przyodzialiście się w nowego, który się odnawia w poznaniu na obraz tego, który go stworzył.
11 where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman; but Messiah is all, and in all.
Gdzie nie ma Greka ani Żyda, obrzezanego ani nieobrzezanego, cudzoziemca ani Scyty, niewolnika ani wolnego, ale wszystkim i we wszystkich Chrystus.
12 Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, gentleness, humility, and patience;
Tak więc jako wybrani Boga, święci i umiłowani, przyodziejcie się w serdeczne miłosierdzie, dobroć, pokorę, łagodność, cierpliwość;
13 bearing with one another, and forgiving each other, if anyone has a complaint against another; even as the Lord forgave you, so you also do.
Znosząc jedni drugich i przebaczając sobie nawzajem, jeśli ktoś ma skargę przeciw drugiemu: jak i Chrystus przebaczył wam, tak i wy.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
A nade wszystko [przyodziejcie się] w miłość, która jest więzią doskonałości.
15 And let the peace of Messiah rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
A pokój Boży niech rządzi w waszych sercach, do którego też jesteście powołani w jednym ciele. Bądźcie też wdzięczni.
16 Let the word of the Messiah dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to God.
Słowo Chrystusa niech mieszka w was obficie ze wszelką mądrością, nauczajcie i napominajcie się wzajemnie przez psalmy, hymny i pieśni duchowe, z wdzięcznością śpiewając w waszych sercach Panu.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Yeshua, giving thanks to God the Father, through him.
A wszystko, co czynicie w słowie lub w uczynku, wszystko [czyńcie] w imię Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przez niego.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Żony, bądźcie poddane swym mężom, jak przystoi w Panu.
19 Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
Mężowie, miłujcie [wasze] żony i nie bądźcie surowi wobec nich.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Dzieci, bądźcie posłuszne rodzicom we wszystkim, to bowiem podoba się Panu.
21 Fathers, do not provoke your children, so that they won't be discouraged.
Ojcowie, nie pobudzajcie do gniewu waszych dzieci, aby nie upadały na duchu.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as people-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkim ziemskim panom, nie służąc dla oka, jak ci, którzy chcą się podobać ludziom, lecz w szczerości serca, bojąc się Boga.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for people,
A wszystko, co czynicie, z serca czyńcie, jak dla Pana, a nie dla ludzi;
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Messiah.
Wiedząc, że od Pana otrzymacie dziedzictwo [jako] zapłatę, gdyż służycie Panu Chrystusowi.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
A ten, kto wyrządza krzywdę, otrzyma zapłatę za krzywdę, a [u Boga] nie ma względu na osobę.