< Colossians 3 >
1 If then you were raised together with Messiah, seek the things that are above, where Messiah is, seated on the right hand of God.
Se dunque voi siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di sopra dove Cristo è seduto alla destra di Dio.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
Abbiate l’animo alle cose di sopra, non a quelle che son sulla terra;
3 For you died, and your life is hidden with Messiah in God.
poiché voi moriste, e la vita vostra è nascosta con Cristo in Dio.
4 When Messiah, your life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Quando Cristo, la vita nostra, sarà manifestato, allora anche voi sarete con lui manifestati in gloria.
5 Put to death, therefore, whatever is worldly in you: sexual immorality, impurity, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Fate dunque morire le vostre membra che son sulla terra: fornicazione, impurità, lussuria, mala concupiscenza e cupidigia, la quale è idolatria.
6 Because of these, the wrath of God is coming on the children of disobedience.
Per queste cose viene l’ira di Dio sui figliuoli della disubbidienza;
7 You also once walked in those, when you lived in them;
e in quelle camminaste un tempo anche voi, quando vivevate in esse.
8 but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
Ma ora deponete anche voi tutte queste cose: ira, collera, malignità, maldicenza, e non vi escano di bocca parole disoneste.
9 Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices,
Non mentite gli uni agli altri,
10 and have put on the new self, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
giacché avete svestito l’uomo vecchio con i suoi atti e rivestito il nuovo, che si va rinnovando in conoscenza ad immagine di Colui che l’ha creato.
11 where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman; but Messiah is all, and in all.
Qui non c’è Greco e Giudeo, circoncisione e incirconcisione, barbaro, Scita, schiavo, libero, ma Cristo è in ogni cosa e in tutti.
12 Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, gentleness, humility, and patience;
Vestitevi dunque, come eletti di Dio, santi ed amati, di tenera compassione, di benignità, di umiltà, di dolcezza, di longanimità;
13 bearing with one another, and forgiving each other, if anyone has a complaint against another; even as the Lord forgave you, so you also do.
sopportandovi gli uni gli altri e perdonandovi a vicenda, se uno ha di che dolersi d’un altro. Come il Signore vi ha perdonati, così fate anche voi.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
E sopra tutte queste cose vestitevi della carità che è il vincolo della perfezione.
15 And let the peace of Messiah rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
E la pace di Cristo, alla quale siete stati chiamati per essere un sol corpo, regni nei vostri cuori; e siate riconoscenti.
16 Let the word of the Messiah dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to God.
La parola di Cristo abiti in voi doviziosamente; ammaestrandovi ed ammonendovi gli uni gli altri con ogni sapienza, cantando di cuore a Dio, sotto l’impulso della grazia, salmi, inni, e cantici spirituali.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Yeshua, giving thanks to God the Father, through him.
E qualunque cosa facciate, in parola o in opera, fate ogni cosa nel nome del Signor Gesù, rendendo grazie a Dio Padre per mezzo di lui.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Mogli, siate soggette ai vostri mariti, come si conviene nel Signore.
19 Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
Mariti, amate le vostre mogli, e non v’inasprite contro a loro.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Figliuoli, ubbidite ai vostri genitori in ogni cosa, poiché questo è accettevole al Signore.
21 Fathers, do not provoke your children, so that they won't be discouraged.
Padri, non irritate i vostri figliuoli, affinché non si scoraggino.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as people-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
Servi, ubbidite in ogni cosa ai vostri padroni secondo la carne; non servendoli soltanto quando vi vedono come per piacere agli uomini, ma con semplicità di cuore, temendo il Signore.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for people,
Qualunque cosa facciate, operate di buon animo, come per il Signore e non per gli uomini;
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Messiah.
sapendo che dal Signore riceverete per ricompensa l’eredità.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
Servite a Cristo il Signore! Poiché chi fa torto riceverà la retribuzione del torto che avrà fatto; e non ci son riguardi personali.