< Acts 9 >
1 But Saul, still breathing threats and slaughter against the talmidim of the Lord, went to the cohen hagadol,
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
2 and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.
3 As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.
And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
4 And he fell to the ground, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"
And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecute you me?
5 And he said, "Who are you, Lord?" And he said, "I am Yeshua, whom you are persecuting.
And he said, Who are you, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom you persecute: it is hard for you to kick against the pricks.
6 But rise up, and enter into the city, and you will be told what you must do."
And he trembling and astonished said, Lord, what will you have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told you what you must do.
7 The men who traveled with him stood speechless, hearing the sound, but seeing no one.
And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.
8 Saul arose from the ground, but when he opened his eyes he could not see anything. They led him by the hand, and brought him into Damascus.
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.
9 He was without sight for three days, and neither ate nor drank.
And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
10 Now there was a certain talmid at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, "Ananias." And he said, "Look, it's me, Lord."
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.
11 The Lord said to him, "Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judah for one named Saul, a man of Tarsus. For look, he is praying,
And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prays,
12 and in a vision he has seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight."
And has seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
13 But Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much evil he did to your kadoshim at Jerusalem.
Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he has done to your saints at Jerusalem:
14 Here he has authority from the chief cohanim to bind all who call on your name."
And here he has authority from the chief priests to bind all that call on your name.
15 But the Lord said to him, "Go your way, for he is my chosen vessel to bear my name before the nations and kings, and the children of Israel.
But the Lord said unto him, Go your way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:
16 For I will show him how many things he must suffer for my name's sake."
For I will show him how great things he must suffer for my name's sake.
17 Ananias departed, and entered into the house. Laying his hands on him, he said, "Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me, that you may receive your sight, and be filled with the Ruach ha-Kodesh."
And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto you in the way as you came, has sent me, that you might receive your sight, and be filled with the Holy Spirit. (pneuma)
18 Immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was immersed.
And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.
19 He took food and was strengthened. He stayed several days with the talmidim who were at Damascus.
And when he had received food, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
20 Immediately in the synagogues he proclaimed Yeshua, that he is the Son of God.
And immediately he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.
21 All who heard him were amazed, and said, "Is not this he who in Jerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief cohanim."
But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came here for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?
22 But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Messiah.
But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
23 When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,
And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
24 but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
25 but his talmidim took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.
Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.
26 When Saul had come to Jerusalem, he tried to join himself to the talmidim; but they were all afraid of him, not believing that he was a talmid.
And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.
27 But Barnabas took him, and brought him to the emissaries, and declared to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Yeshua.
But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.
28 He was with them coming in and going out in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
29 He spoke and disputed against the Hellenists, but they were seeking to kill him.
And he spoke boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.
30 When the brothers knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him off to Tarsus.
Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
31 So the congregation throughout all Judea and Galil and Samaria had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Ruach ha-Kodesh.
Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Spirit, (pneuma) were multiplied.
32 It happened, as Peter went throughout all those parts, he came down also to the kadoshim who lived at Lydda.
And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda.
33 There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden for eight years, because he was paralyzed.
And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
34 Peter said to him, "Aeneas, Yeshua the Messiah heals you. Get up and make your bed." Immediately he arose.
And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ makes you whole: arise, and make your bed. And he arose immediately.
35 All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.
36 Now there was at Joppa a certain talmid named Tabitha (which when translated, means Dorcas). This woman was full of good works and tzedakah which she did.
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and kind acts which she did.
37 It happened in those days that she fell sick, and died. When they had washed her, they placed her in an upper chamber.
And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.
38 As Lydda was near Joppa, the talmidim, hearing that Peter was there, sent two men to him, imploring him not to delay in coming to us.
And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.
39 Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper chamber. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them.
Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
40 Peter put them all out, and kneeled down and prayed. Turning to the body, he said, "Tabitha, get up." She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.
But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.
41 He gave her his hand, and raised her up. Calling the kadoshim and widows, he presented her alive.
And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.
42 And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.
And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.
43 It happened, that he stayed many days in Joppa with one Shim'on, a tanner.
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.