< 3 Yochanan 1 >
1 The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
Esta carta é escrita pelo presbítero para Gaio, meu querido amigo, a quem amo de verdade.
2 Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in good health, even as your soul prospers.
Meu amigo, eu oro, acima de tudo, para que você esteja indo bem e esteja com boa saúde, pois eu sei que está espiritualmente bem.
3 For I rejoiced greatly, when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
Eu fiquei contente quando alguns irmãos chegaram e me disseram sobre o seu comprometimento com a verdade e sobre como você continua a viver no caminho da verdade.
4 I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.
Nada me deixa mais feliz do que ouvir como meus queridos amigos estão seguindo a verdade.
5 Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
Meu amigo, você mostra como é digno de confiança em seu trabalho ao cuidar dos irmãos, mesmo daqueles que não conhece.
6 They have testified about your love before the congregation. You will do well to send them forward on their journey in a manner worthy of God,
Eles falaram muito bem sobre o seu amor para toda a igreja daqui. Por favor, ajude essas pessoas em sua jornada, de uma forma que agrade a Deus,
7 because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the non-believers.
pois eles viajam em nome do Senhor, sem aceitar qualquer ajuda das pessoas que não creem em Deus.
8 We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
Nós devemos apoiá-los, para que possamos participar do seu trabalho de anunciar a verdade.
9 I wrote something to the congregation, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
Eu escrevi sobre isso para a igreja, mas Diótrefes, que gosta de estar no comando, recusa aceitar nossa autoridade.
10 Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, neither does he himself receive the brothers, and those who would, he forbids and throws out of the congregation.
Então, quando eu chegar aí, deixarei claro como ele está agindo. Ele está fazendo acusações maliciosas contra nós. E não satisfeito com isso, ele também se recusa a acolher quaisquer outros irmãos. Também não deixa que qualquer outra pessoa os receba e expulsa da igreja aqueles que os recebem.
11 Beloved, do not imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn't seen God.
Meu amigo, imite o que é bom, e não o que é mau. Aqueles que fazem o bem pertencem a Deus. Já os que fazem o mal não conhecem Deus.
12 Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
Todos falam bem de Demétrio e até mesmo a verdade fala bem dele! Nós também falamos muito bem dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
Ainda tenho muitas coisas para lhe contar, mas não quero fazer isso por carta.
14 but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
Espero vê-lo muito em breve, para que possamos conversar pessoalmente. Que a paz esteja com você! Os amigos daqui mandam saudações para você. Por favor, cumprimente pessoalmente, por mim, cada um dos nossos amigos.