< 2 Samuel 22 >

1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Ja Daavid puhui Herralle tämän laulun sanat sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin vallasta. Hän sanoi:
2 and he said, "The LORD is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
"Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani!
3 My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
Jumala, minun vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi, varustukseni ja pakopaikkani, sinä pelastajani, joka pelastat minut väkivallasta!
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
'Ylistetty olkoon Herra' -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
5 For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Sillä kuoleman aallot piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa, Jumalaani minä rukoilin; ja hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, minun huutoni kohosi hänen korviinsa.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Silloin maa huojui ja järisi, taivaan perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
9 Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
11 He rode on a cherub, and flew; and he glided on the wings of the wind.
Hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, hän näkyi tuulen siipien päältä.
12 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Ja hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, synkät vedet, paksut pilvet.
13 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, hehkuivat palavat hiilet.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua.
15 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Hän lennätti nuolia ja hajotti heidät, salamoita, ja kauhistutti heidät.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
Silloin meren syvyydet tulivat näkyviin, maanpiirin perustukset paljastuivat Herran nuhtelusta, hänen vihansa hengen puuskauksesta.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan; minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
23 For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä poikkea hänen käskyistänsä.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Sentähden Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin olen puhdas hänen silmiensä edessä.
26 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta sankaria kohtaan nuhteeton;
27 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
28 You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Ja sinä pelastat nöyrän kansan, mutta sinun silmäsi ovat ylpeitä vastaan, sinä alennat heidät.
29 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Sillä sinä, Herra, olet minun lamppuni; Herra valaisee minun pimeyteni.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan, Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
31 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God,
Sillä kuka muu on Jumala paitsi Herra, ja kuka muu on pelastuksen kallio paitsi meidän Jumalamme?
33 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
se Jumala, joka on minun vahva turvani ja johdattaa nuhteetonta hänen tiellänsä,
34 He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
tekee hänen jalkansa nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään.
36 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Sinä annat minulle pelastuksen kilven; ja kun sinä kuulet minun rukoukseni, teet sinä minut suureksi.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
38 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Minä ajan vihollisiani takaa ja tuhoan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun.
39 And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
Minä lopetan heidät ja murskaan heidät, niin etteivät enää nouse; he sortuvat minun jalkojeni alle.
40 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Sinä ajat minun viholliseni pakoon, vihamieheni minä hukutan.
42 They cry out, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
He katselevat, mutta pelastajaa ei ole, katsovat Herran puoleen, mutta hän ei heille vastaa.
43 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Minä survon heidät maan tomuksi, kadun loaksi minä heidät poljen ja tallaan.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Sinä pelastat minut kansani riidoista, sinä varjelet minua, niin että tulen pakanain pääksi; kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
45 As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Muukalaiset minua mielistelevät; jo korvan kuulemalta he tottelevat minua.
46 they are not bound in chains.
Muukalaiset masentuvat; he tulevat vyöttäytyneinä varustuksistansa.
47 The LORD lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty Jumala, minun pelastukseni kallio,
48 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
Jumala, joka hankkii minulle koston ja laskee kansat minun valtani alle;
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
sinä, joka vapahdat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta;
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."
sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja osoitat armoa voidellullesi, Daavidille, ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti."

< 2 Samuel 22 >