< 2 Samuel 22 >
1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
A thunkha cungkuem kut lamkah oe, Saul kut lamkah BOEIPA loh anih a huul hnin vaengah, David loh BOEIPA taengah hekah laa lung he a thui.
2 and he said, "The LORD is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
Te vaengah, “BOEIPA tah ka thaelpang neh ka rhalvong neh kai ham tah kai aka hlawt la om.
3 My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
Ka lungpang Pathen amah dongah ni ka ying, ka photling neh khangnah ki, ka imsang neh ka thuhaelnah, khangkung loh kai he kuthlahnah lamloh nan khang.
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Thangthen ham tueng BOEIPA te ka khue dongah ka thunkha rhoek taeng lamloh ng'khang.
5 For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Dueknah tuiphu loh kai n'li tih, aka muen soklong loh n'sak he.
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
Saelkhui kah rhui loh kai m'ven tih, dueknah hlaeh loh kai m'mah. (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
Ka kho a bing vaengah BOEIPA te ka khue tih ka Pathen taengah ka pang. Te vaengah ka pang ol te a bawkim lamloh a hna neh a yaak.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Te vaengah diklai te tuen la tuen tih hinghuen. Anih taengah a sai dongah vaan kah a yung te tlai tih tuen.
9 Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
A hnarhong lamkah hmaikhu thoeng tih, a ka lamkah hmai loh a laeh vaengah hmai-alh khaw tak.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Te phoeiah vaan a koiloep tih, a suntlak vaengah yinnah tah a kho hmuila pawk.
11 He rode on a cherub, and flew; and he glided on the wings of the wind.
Cherub dongah ngol bal tih a ding vaengah khohli phae sola phoe.
12 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
A kaepvai khohmuep neh khomong khomai dongkah tui tun te dungtlungim la a khueh.
13 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Amah hmaikah a aa loh a hmai-alh te a dom.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
BOEIPA te vaan lamloh a kawk vaengah Khohni loh a ol a huel.
15 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Thaltang a kah tih amih te a taekyak phoeiah, amih te rhaek neh a khawkkhek la a khawkkhek.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
BOEIPA kah tluungnah neh a hiil dongkah a thintoek yilh loh lunglai kah yung hoep tih sokca tuipuei khaw tueng.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
A sang lamloh yueng uh tih tui dueng khui lamkah kai he n'tuuk tih n'doek.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Kai ham tah tlung uh dae ka thunkha hlangtlung neh ka lunguet taeng lamkah kai n'huul.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Ka rhainah hnin ah kai m'mah uh cakhaw BOEIPA tah kai ham tukcawt longkhawn la om.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Kai khuiah a naep dongah kai he hoengpoeknah la kai n'khuen tih n'pumcum sak.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Ka duengnah bangla BOEIPA loh kai n'thung tih, ka kut kah a cimcaihnah vanbangla kamah taengla ham mael coeng.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
BOEIPA kah longpuei te ka ngaithuen tih ka Pathen taeng lamloh ka poehlip van pawh.
23 For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
Amah kah laitloeknah boeih te tah a laitloeknah bangla ka hmaiah ka khueh tih a khosing lamloh ka phael pawh.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
A hmaiah cuemthuek la ka om tih ka thaesainah lamkah khaw ka cue uh.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
A mikhmuh kah ka duengnah, ka cimcaihnah vanbangla BOEIPA loh ka taengah han thuung coeng.
26 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Hingcim taengah uepom la na om tih, cuemthuek hlangrhalh taengah na cungkuem coeng.
27 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
Aka meet uh taengah na meet uh tih, voeldak te tah na hnueih.
28 You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Pilnam mangdaeng te na khang tih, na mikhmuh kah aka pomsang rhoek te na kunyun sak.
29 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
BOEIPA namah tah ka hmaithoi la na om tih, ka hmaisuep khaw BOEIPA loh a tue coeng.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Namah nen tah caem khaw ka poeng tih, ka Pathen nen tah pangbueng khaw ka poe thai.
31 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Pathen tah a longpuei khangmai tih, BOEIPA kah olthui a cimcaih dongah anih khuiah aka ying boeih ham tah photling la a om pah.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God,
BOEIPA phoeikah Pathen te unim? Mamih kah Pathen phoeiah tah unim lungpang bal?
33 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Ka lunghim Pathen tah ka thadueng la om tih, amah kah longpuei te ka longpuei ham a khangmai la khueh.
34 He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
Ka kho sayuk kho bangla a khueh tih, ka hmuensang ah kai m'pai sak.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Ka kut he caemtloek ham a cang tih ka ban loh rhohum lii khaw a phuk thai.
36 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Namah kah daemnah photling te ka taengah nam paek tih, namah kah kodonah neh kai nan ping sak.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Ka kungdak kah ka kholaeh khaw na aeh dongah ka kho paloe pawh.
38 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Ka thunkha rhoek te ka hloem tih, ka mitmoeng sak vaengah amih ka khah hlanah ka balkhong moenih.
39 And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
Amih te ka khah tih ka phop daengah ni thoo uh thai pawt tih ka kho tangah a bakop uh.
40 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Caemtloek ham khaw kai he thadueng nan vah sak tih, kai aka tlai thil rhoek te kamah hmuila na koisu.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Te dongah ka thunkha rhoek te kai taengah a rhawn na duen sak tih, ka lunguet khaw ka biit.
42 They cry out, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
BOEIPA taengah khaw pang uh coeng dae khang voel pawt tih, amih te doo voel pawh.
43 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Te dongah amih te diklai laipi bangla ka neet tih, long kah tangnong bangla ka tip sak phoeiah ka nulh.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Ka pilnam kah tuituknah khui lamkah khaw kai nan hlawt. Namtom kah a lu la kai nan hloe dongah ming pawt pilnam loh kai taengah thotat.
45 As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Kholong ca rhoek loh kai taengah mai a tum uh tih, a hna neh a yaak hamla ka ol a hnatun uh.
46 they are not bound in chains.
Kholong ca rhoek loh tahah uh tih, a vongtung khui lamloh yingyet uh.
47 The LORD lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
BOEIPA kah hingnah dongah ka lungpang tah a yoethen pai tih, kai ham daemnah lungpang Pathen tah pomsang pai saeh.
48 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
Pathen loh kai hamla tawnlohnah a paek tih, pilnam te kai kungdak la a suntlak sak.
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
Ka thunkha rhoek taeng lamkah kai nan poh, kai aka tlai thil rhoek kah a sola kai nan pomsang bal. Hlang kah kuthlahnah lamkah kai nan huul.
50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Te dongah BOEIPA nang te namtom taengah kan uem vetih na ming te ka tingtoeng ni.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."
A manghai kah khangnah imsang tah len pai. Te dongah ni sitlohnah he a koelh taengah khaw, David neh a tiingan taengah khaw kumhal duela a saii pah,” a ti.