< 2 Samuel 22 >
1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Rəbb Davudu bütün düşmənlərinin və Şaulun əlindən qurtaranda Davud bu ilahinin sözlərini Rəbbə söylədi;
2 and he said, "The LORD is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
O belə oxudu: Rəbb qayam, qalamdır, xilaskarımdır,
3 My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüvvətli qurtarıcım, qülləm, Sığınacaq yerim, xilaskarım! Sən məni zalımların əlindən qurtarırsan!
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Həmdə layiq olan Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
5 For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Çünki ətrafımı ölüm dalğaları bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü,
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahımı köməyə çağırdım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa Onun qulağına yetdi.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
O zaman sarsılıb dünya titrədi, Göylər təməllərindən sarsılıb lərzəyə gəldi. Çünki O qəzəbləndi.
9 Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
O, göyləri yarıb yerədək endi. Qatı zülmət ayaqları altında idi.
11 He rode on a cherub, and flew; and he glided on the wings of the wind.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstündə şığıdı.
12 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaqlar qurdu.
13 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Hüzurunun nuru şəfəq saçdı, Oradan odlu közlər düşüb alovlandı.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Rəbb göylərdən gurladı, Haqq-Taala səs saldı.
15 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Oxlar atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
Rəbbin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Dənizin dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
O məni geniş yerə çıxartdı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
23 For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
Onun önündə kamilliyə çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə təmizliyimin əvəzini verdi.
26 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
27 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliklərinə görə davranırsan.
28 You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Lovğalara göz qoyursan, onları alçaldırsan.
29 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Ya Rəbb, Sən mənim çırağımsan, Rəbb zülmətimi nura çevirir.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
31 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb ona sığınanların sipəridir.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God,
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
33 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Allah qalamdır, mənə qüvvət verər, Yolumu kamil edər.
34 He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrdə saxlar.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanı dartar.
36 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Etdiyin köməklə Sən məni yüksəltdin.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Büdrəməsin ayaqlarım.
38 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Düşmənlərimi qovdum, onları qırdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
39 And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
Onları əzib qurtardım, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
40 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın,
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
42 They cry out, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Gözləsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbə baxsalar da, Ondan cavab gəlmədi.
43 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Onları yerdəki toz kimi əzdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Sən məni xalqımın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
45 As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Yadellilər mənə boyun əyirlər. Səsimi eşidəndə mənə itaət edirlər.
46 they are not bound in chains.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
47 The LORD lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
Rəbb əbədi yaşayır, Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Qayam, Allahım ucalsın!
48 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
O Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
O məni düşmən içindən çıxarır, Məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm!
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.