< 2 Peter 3 >

1 This is now, beloved, the second letter that I have written to you; and in both of them I stir up your sincere mind by reminding you;
Morom laga bhai khan, etu ami laga dusra chithi apuni khan ke likhi ase; aru etu duita te bhi apuni khan laga bhal bhabona uthai dibole nimite aru monte rakhibole kotha likhi ase,
2 that you should remember the words which were spoken before by the holy prophets, and the commandment of the Lord and Savior through your emissaries:
Probhu jun amikhan laga Tran-Korta ase, Tai laga apostle aru pobitro bhabobadi khan ke ki hukum dise aru kotha khan koise apuni khan sob eitu khan monte rakhi kene thakibo nimite.
3 knowing this first, that in the last days scoffers will come, mocking and walking after their own lusts,
Etu poila jani lobi, ses laga dinte misa kowa manu khan ahibo. Taikhan sorom khila bo aru taikhan nijor laga itcha hisab te chuli kene jabo.
4 and saying, "Where is the promise of his coming? For, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation."
Taikhan kobo, “Tai ahibole kowa laga kosom to kote ase? Etu kotha to rukhi kene amikhan baba laga baba khan bhi mori jaise, sob to eke he ase, etu prithibi bona shuru homoi pora.”
5 For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth formed out of water and amid water, by the word of God;
Kelemane taikhan nijor itcha pora etu pahori jaise, poila te sorgo thakise koi kene, aru prithibi to pani pora he bonaise aru pani to Isor laga kotha pora he bonaise,
6 by which means the world that then was, being deluged with water, was destroyed.
aru etu kaam khan pora, age laga duniya to khotom kori dise, dangor ban-pani ahi kene.
7 But the heavens that now are, and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly people.
Kintu etiya sorgo aru prithibi ke jui pora Tai laga hukum pora he bachai kene rakhi ase. Taikhan ke Isor najani kene thaka manu aru bisar kora laga din nimite he bachai kene rakhi ase.
8 But do not forget this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
Kintu etu ekta kotha apuni khan napahoribo lage, morom bhai khan, Probhu nimite ek din to hajar saal nisena he ase, aru hajar saal to ek din nisena he ase.
9 The Lord is not slow concerning his promise, as some count slowness; but is patient toward you, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.
Probhu pora ki kosom dise etu aste pora loi najai, kunba manu bisi aste ase koi thake. Kintu, Tai apuni uporte morom thaka nimite Tai apuni khan kun bhi harai najabo nimite bhabona kore, aru sob manu mon ghurai kene thaki bole nimite itcha ase.
10 But the day of the Lord will come as a thief; in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will be dissolved with fervent heat, and the earth and the works on it will not be found.
Kintu sabi, Probhu wapas aha laga din to ekjon chor aha nisena hobo, aru titia sorgo khan dangor awaj logote harai jabo aru prithibi laga suna to jui pora goli jabo, aru prithibi aru ta te thaka jiman bhi ase sob bhi bisar laga yogya hobo.
11 Therefore since all these things will be destroyed like this, what kind of people ought you to be in holy living and godliness,
Eitu khan sob to eneka he khotom hoi jabo, apuni khan kineka nisena manu hobo lage? Pobitro hoi kene aru bhal kaam kori kene,
12 looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, which will cause the burning heavens to be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?
Isor wapas aha laga din to mon khuli kene rukhi thakibi. Kelemane sorgo khan bhi jui pora julai kene khotom kori dibo, aru sob saman jui laga gorom pora goli jabo.
13 But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
Kintu Tai pora kosom diya nisena, amikhan notun sorgo aru notun prithibi nimite rukhi ase, kun jagate khali dharmik khan he thakibo.
14 Therefore, beloved, seeing that you look for these things, be diligent to be found in peace, without blemish and blameless in his sight.
Etu nimite, morom laga bhai khan, apuni khan etu sob to rukhi thaka nisena, shanti pora Tai laga usorte dagi nathaki kene aru biya kaam pora dur hoi kene bhal kaam kori thakibi.
15 Regard the patience of our Lord as salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, wrote to you;
Aru, probhu laga morom aru dhorjo moi laga anonto jibon pabole nimite ase koi kene bhabi bhi, jineka amikhan laga morom laga bhai Paul pora apuni khan ke likhise, gyaan dikene likhi bole diya nisena,
16 as also in all of his letters, speaking in them of these things. In those, there are some things that are hard to understand, which the ignorant and unsettled twist, as they also do to the other Scriptures, to their own destruction.
aru tai laga sob chithi te likha nisena, etu kotha khan taikhan logote koi ase. Kunba kotha khan bujhi bole digdar ase, juntu gyaan nathaka aru biya manu khan pora etu laga motlob ke ulta kori diye, etu nisena taikhan Isor laga pobitro kotha bhi eneka kore, hoilebi taikhan nijor he dukh pabo.
17 You therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware, lest being carried away with the error of the wicked, you fall from your own steadfastness.
Etu nimite, bhai khan, apuni khan etu sob to age pora jani loise, nijorke bhal pora sai lobi aru biya manu khan laga misa kotha khan pora paap laga rasta te najabi aru apuni khan laga biswas to kitia bhi hara bole nadibi.
18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Yeshua the Messiah. To him be the glory both now and forever. (aiōn g165)
Kintu Tran-Korta Probhu Jisu Khrista laga anugrah aru gyaan te dangor hoi kene thakibi. Sob mohima Tai laga hobole dibi etiya pora loi kene hodai tak. Amen! (aiōn g165)

< 2 Peter 3 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water