< 2 Corinthians 6 >

1 Working together, we entreat also that you not receive the grace of God in vain,
Trabajando juntos, os rogamos también que no recibáis la gracia de Dios en vano.
2 for he says, "At an acceptable time I listened to you, and in a day of salvation I helped you." Look, now is the "acceptable time." Look, now is the "day of salvation."
Porque él dice, “En un momento aceptable te escuché. En un día de salvación te ayudé”. He aquí, ahora es el tiempo aceptable. He aquí, ahora es el día de la salvación.
3 We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
No damos ocasión de tropiezo en nada, para que no se reproche nuestro servicio,
4 but in everything commending ourselves, as servants of God, in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
sino que en todo nos encomendamos como siervos de Dios en gran resistencia, en aflicciones, en dificultades, en angustias,
5 in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings;
en golpes, en cárceles, en disturbios, en trabajos, en vigilias, en ayunos,
6 in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Ruach ha-Kodesh, in sincere love,
en pureza, en conocimiento, en perseverancia, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor sincero,
7 in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
en la palabra de verdad, en el poder de Dios, con la armadura de la justicia a la derecha y a la izquierda,
8 by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
en la gloria y en la deshonra, en la mala y en la buena fama, en el engaño y en la verdad,
9 as unknown, and yet well known; as dying, and look, we live; as punished, and not killed;
en el desconocimiento y en la fama, en la muerte y en la vida, en el castigo y en la muerte,
10 as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
en la tristeza y en la alegría, en la pobreza y en la riqueza, en la carencia y en la posesión de todas las cosas.
11 Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
Nuestra boca se ha abierta para vosotros, Corintios. Nuestro corazón se ensancha.
12 You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
Ustedes no están restringidos por nosotros, sino que están restringidos por sus propios afectos.
13 Now in return, I speak as to my children, you also be open wide.
Ahora, a cambio — hablo como a mis hijos —, abrid también vosotros vuestros corazones.
14 Do not be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship have righteousness and iniquity? Or what fellowship has light with darkness?
No os unáis en yugo desigual con los incrédulos, porque, ¿qué comunión tienen la justicia y la iniquidad? ¿O qué comunión tiene la luz con las tinieblas?
15 What agreement has Messiah with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
¿Qué acuerdo tiene Cristo con Belial? ¿O qué parte tiene un creyente con un incrédulo?
16 What agreement has a temple of God with idols? For we are a temple of the living God. Even as God said, "I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they will be my people."
¿Qué acuerdo tiene el templo de Dios con los ídolos? Porque tú eres un templo del Dios vivo. Así como Dios dijo: “Habitaré en ellos y caminaré en ellos. Yo seré su Dios y ellos serán mi pueblo”.
17 Therefore, "'Go out from their midst, and be separate,' says the Lord, 'and touch no unclean thing,' and I will receive you.
Por eso “‘Sal de entre ellos’, y sepárense”, dice el Señor. ‘No toques ninguna cosa impura’. Te recibiré.
18 "And I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters," says the Lord Almighty.
Yo seré para vosotros un Padre. Seréis para mí hijos e hijas’. dice el Señor Todopoderoso”.

< 2 Corinthians 6 >