< 1 Timothy 3 >
1 This is a faithful saying: If someone aspires to the office of an overseer, he desires a good work.
Jechi, “Eenyu iyyuu yoo Phaaphaasii taʼuu hawwe, hojii gaarii hawwa” jedhu kun amanamaa dha.
2 The overseer, therefore, must be beyond criticism, the husband of one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, good at teaching;
Egaa Phaaphaasiin kan mudaa hin qabne, kan niitii tokkittii qabu, amala qabeessa, kan of qabu, kabajamaa, kan keessummaa simatu, kan barsiisuu dandaʼu,
3 not a drunkard, not violent, but gentle, not quarrelsome, not a lover of money;
kan hin machoofne, kan goolii kaasu utuu hin taʼin obsa qabeessa, kan lola hin jaallannee fi kan maallaqa hin jaallanne taʼuu qaba.
4 one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
Innis maatii ofii isaa sirriitti bulfatee akka ijoolleen isaa kabaja maluun isaaf ajajaman mirkaneessuu qaba.
5 (but if someone does not know how to manage his own house, how will he take care of the congregation of God?)
Namni tokko yoo maatii ofii isaa akka itti bulfatu hin beekne inni akkamitti waldaa kiristaanaa Waaqaa eeguu dandaʼaa?
6 not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
Inni akka of jajuudhaan afuufamee murtii diiyaabiloos keessatti hin kufneef nama dhiʼoo amane hin taʼin.
7 Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into disgrace and the trap of the devil.
Innis akka hin tuffatamnee fi akka kiyyoo diiyaabiloos keessattis hin kufneef warra alaa biratti maqaa gaarii haa qabaatu.
8 Shammashim, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not devoted to a lot of wine, not greedy for money;
Daaqonoonnis akkasuma namoota kabajaman, warra afaan lama hin dubbanne, warra dhugaatii daadhii wayiniitiin hin fudhatamnee fi warra buʼaa hin malle argachuuf hin tattaaffanne taʼuu qabu.
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
Yaada qulqulluunis icciitii amantii jabeessanii qabachuu qabu.
10 Let them also first be tested; then let them serve as shammashim if they are blameless.
Isaanis duraan dursanii haa qorataman; ergasiis yoo mudaan tokko iyyuu isaan irratti hin argamin daaqonoota taʼanii haa tajaajilan.
11 Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
Akkasumas dubartoonni isaanii kabajamoo, kanneen maqaa nama hin balleessine, amala qabeeyyii fi waan hundaan amanamoo taʼuu qabu.
12 Let shammashim be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
Daaqoniin tokko dhirsa niitii tokkittii, kan ijoollee isaatii fi warra mana isaa jiraatan sirriitti bulchu taʼuu qaba.
13 For those who have served well as shammashim gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Messiah Yeshua.
Warri daaqonummaan sirriitti tajaajilan ulfina guddaa, amantii Kiristoos Yesuusitti qabaniin immoo ija jabina guddaa argatu.
14 These things I write to you, hoping to come to you shortly;
Ani akkan dafee gara kee dhufu abdadhee qajeelfama kana siif nan barreessa;
15 but if I wait long, that you may know how people ought to behave themselves in the house of God, which is the congregation of the living God, the pillar and ground of the truth.
kanas tarii yoo ani ture, namni tokko akkamitti akka mana Waaqaa keessa jiraachuu qabu akka beektuufin siif barreessa; manni Waaqaa kunis waldaa Waaqa jiraataa isa utubaa fi hundee dhugaa taʼee dha.
16 Without controversy, the mystery of godliness is great: He was revealed in the flesh, justified by the Ruach, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
Waaqatti buluun shakkii tokko malee icciitii guddaa of keessaa qaba; kunis, Inni fooniin mulʼate; Hafuuraan mirkaneeffame; ergamoota Waaqaatu isa arge; saboota keessatti lallabame; addunyaa irratti itti amaname; ulfinaan ol fudhatame.