< 1 Timothy 2 >
1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings, be made for all people:
我勸你,第一要為萬人懇求、禱告、代求、祝謝;
2 for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
這是好的,在上帝我們救主面前可蒙悅納。
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
他願意萬人得救,明白真道。
5 For there is one God, and one mediator between God and humanity, a human, Messiah Yeshua,
因為只有一位上帝,在上帝和人中間,只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌;
6 who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
他捨自己作萬人的贖價,到了時候,這事必證明出來。
7 to which I was appointed a preacher and an emissary (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the non-Jews in faith and truth.
我為此奉派作傳道的,作使徒,作外邦人的師傅,教導他們相信,學習真道。我說的是真話,並不是謊言。
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
我願男人無忿怒,無爭論,舉起聖潔的手,隨處禱告;
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為妝飾,
10 but (which becomes women professing godliness) with good works.
只要有善行,這才與自稱是敬上帝的女人相宜。
11 Let a woman learn in quietness with all subjection.
女人要沉靜學道,一味地順服。
12 But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
我不許女人講道,也不許她轄管男人,只要沉靜。
13 For Adam was first formed, then Havah.
因為先造的是亞當,後造的是夏娃,
14 Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
且不是亞當被引誘,乃是女人被引誘,陷在罪裏。
15 but she will be delivered through the childbirth, if they continue in faith and love and holiness, with self-control.
然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在生產上得救。